"لمواصلة الحوار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue the dialogue
        
    • to continue dialogue
        
    • for continued dialogue
        
    • for continuing dialogue
        
    • to maintain dialogue
        
    • continuation of the dialogue
        
    • further dialogue
        
    • to pursue the dialogue
        
    • to continue a dialogue
        
    • for continuing the dialogue
        
    • to continuing dialogue
        
    • to maintain a dialogue
        
    • continuation of dialogue
        
    • for the continuation of a dialogue
        
    • ongoing dialogue
        
    UNMOT is working together with the President and the Commission on National Reconciliation to continue the dialogue. UN وتعمل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة سويا مع رئيس لجنة المصالحة الوطنية لمواصلة الحوار.
    For our part, we are ready to continue the dialogue with Iran in a constructive and open fashion. UN ونحن مستعدون من جانبنا، لمواصلة الحوار مع إيران على نحو بناء وصريح.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    In such circumstances, Member States need more time to continue dialogue and to carry out full consultations in search of a compromise. UN وفي ظل هذه الظروف، تحتاج الدول الأعضاء إلى مزيد من الوقت لمواصلة الحوار وإجراء مشاورات كاملة بحثا عن حل وسط.
    While the document does not contain everything we would have wanted to include, it nevertheless represents an important basis for continued dialogue during this session. UN ولئن كانت الوثيقة لا تتضمن كل شيء كنا نبتغيه إلا أنها تمثل أساسا هاما لمواصلة الحوار خلال هذه الدورة.
    Efforts to open up channels to the Taliban have moved forward, however, and while a substantive settlement does not appear near there are opportunities for continuing dialogue. UN غير أن الجهود الرامية إلى فتح قنوات اتصال مع حركة طالبان أحرزت تقدماً، وعلى الرغم من أن التوصل إلى تسوية فعلية لا يبدو وشيكاً، فإنه توجد فرص لمواصلة الحوار.
    In conclusion, the speaker said that the EU was ready to continue the dialogue on Africa with all relevant partners. UN وختم كلمته بالقول إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة الحوار بشأن أفريقيا مع جميع الشركاء المعنيين.
    The objective of the discussion was to develop strategies to continue the dialogue with governmental authorities. UN وكان الغرض من المناقشة وضع استراتيجيات لمواصلة الحوار مع السلطات الحكومية.
    His delegation was ready to continue the dialogue in order to ground the international order firmly on the principles of law, solidarity and peace. UN وأعرب عن استعداد وفده لمواصلة الحوار من أجل إرساء النظام الدولي على مبادئ القانون والتضامن والسلام.
    Those efforts clearly indicate the willingness of the Government to continue the dialogue with the Committee. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Quarterly meetings are planned to continue the dialogue with NGOs on UNHCR operations. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    Those efforts clearly indicate the willingness of the Government to continue the dialogue with the Committee. UN ومن الواضح ان تلك الجهود تشير إلى استعداد الحكومة لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    Quarterly meetings were planned in order to continue the dialogue with non-governmental organizations on UNHCR operations. UN ومن المخطط عقد اجتماعات ربع سنوية لمواصلة الحوار مع المنظمات غير الحكومية بشأن عمليات المفوضية.
    That would provide an opportunity to continue dialogue on that important issue and to consider possible action. UN وهذا سيوفر فرصة لمواصلة الحوار حول هذه المسألة الهامة وللنظر في التدابير الممكنة.
    While NDFP stated its readiness to continue dialogue with the United Nations for the better protection of children, discussions on the preparation of an action plan have yet to resume. UN وفي حين أعربت الجبهة عن استعدادها لمواصلة الحوار مع الأمم المتحدة من أجل حماية أفضل للأطفال، فإن المناقشات بشأن إعداد خطة عمل لم تُستأنف بعد.
    We call upon all young people around the world, in partnership with world leaders, to treat this document not as an outcome but as a starting place for continued dialogue. UN وندعو جميع الشباب في العالم، بالشراكة مع قادة العالم، إلى التعامل مع هذه الوثيقة ليس كنتيجة وإنما كنقطة انطلاق لمواصلة الحوار.
    Based on policy analyses addressing emerging challenges and opportunities, a forum will be provided for continuing dialogue and cooperative action at the regional level. UN واستنادا إلى تحليلات السياسة التي تتناول التحديات والفرص الناشئة، سيتم توفير محفل لمواصلة الحوار والعمل التعاوني على الصعيد اﻹقليمي.
    I welcome the readiness of the National Electoral Commission to maintain dialogue with political parties, an important factor in managing a credible electoral process, even as it faces heightened scrutiny. UN وإنني أرحب باستعداد اللجنة الانتخابية الوطنية لمواصلة الحوار مع الأحزاب السياسية، ويمثل ذلك عاملا مهما في إدارة أية عملية انتخابية موثوق بها، حتى أثناء مواجهتها للتمحيص الشديد.
    More recently, the violent clashes in the West Bank and Gaza posed a new threat to the continuation of the dialogue in the region. UN وفي الماضي القريب، شكلت الصدامات العنيفة في الضفة الغربية وغزة تهديدا جديدا لمواصلة الحوار في المنطقة.
    The SC-GSO4 agreed with the conclusion in the working paper produced by Canada that further dialogue and discussions on the matter should continue. UN واتفقت اللجنة الدائمة مع النتيجة الواردة في ورقة العمل التي أعدتها كندا بأن هناك ضرورة لمواصلة الحوار والمناقشات في هذا الصدد.
    The Council members welcomed the Government of Iraq's formal invitation to Ambassador Tarasov to visit Iraq to pursue the dialogue on the outstanding issue. UN ورحب أعضاء المجلس بالدعوة الرسمية التي وجهتها حكومة العراق إلى السفير تاراسوف لزيارة العراق لمواصلة الحوار بشأن المسائل المعلقة.
    250. Appreciation is expressed to the State party for its readiness to continue a dialogue with the Committee. UN ٢٥٠ - تعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد الدولة الطرف لمواصلة الحوار مع اللجنة.
    32. This is an excellent point of departure for continuing the dialogue and constructive debate. UN ٢٣- وهذا يمثل نقطة انطلاق ممتازة لمواصلة الحوار والمناقشة البناءة.
    We in the Committee remain open to continuing dialogue with the Secretariat with a view to benefiting from its considerable expertise and experience in this area. UN وسنظل نحن في اللجنة مستعدين لمواصلة الحوار مع اﻷمانة العامة بغية الاستفادة من خبرتها الكبيرة وتجربتها في هذا المجال.
    (c) Adopting new international machinery to maintain a dialogue and coordinate action; UN )ج( اعتماد جهاز دولي جديد لمواصلة الحوار وتنسيق العمل؛
    An unequivocal condemnation of separatism and terrorism in Kosovo and Metohija would greatly contribute to the continuation of dialogue. UN وإن من شأن أي إدانة قاطعة للنزعة الانفصالية واﻹرهاب في كوسوفو وميتوهيا أن تقدم مساهمة هامة لمواصلة الحوار.
    At the Standing Committee's first meeting, Canada presented a nonpaper, which identified a set of questions for the continuation of a dialogue on this issue. UN وقدمت كندا في الاجتماع الأول للجنة الدائمة ورقة غير رسمية حددت فيها مجموعة من المسائل لمواصلة الحوار بشأن هذه القضية.
    That practice allows for ongoing dialogue with the administration. UN وتتيح هذه الممارسة الفرصة لمواصلة الحوار مع الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus