Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. | UN | والدروس المسائية هي السبيل الوحيد المتاح للأمهات الوحيدات لمواصلة تعليمهن. |
Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. |
In addition to reducing the health risks associated with early pregnancy, increasing the age of marriage and delaying childbearing affords girls more time to pursue education and develop skills. | UN | وبالإضافة إلى الحد من المخاطر الصحية المرتبطة بالحمل المبكر، فإن تأخير سن الزواج وتأجيل الحمل يتيحان للفتيات المزيد من الوقت لمواصلة تعليمهن وتطوير مهاراتهن. |
Please provide statistical data on dropout rates for Roma girls, and provide information on measures undertaken to support them continuing their education. | UN | ويرجى تقديم بيانات إحصائية بشأن معدلات انقطاع فتيات الروما عن الدراسة وتقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدعمهن لمواصلة تعليمهن. |
Several national policies guaranteed completion of basic education for girls, especially those living in rural and deprived areas, as well as opportunities for women and girls to continue their education. | UN | وهنالك العديد من السياسات الوطنية التي كفلت إكمال الفتيات للتعليم الأساسي، وخصوصاً الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمحرومة، فضلاً عن إتاحة الفرص للنساء والفتيات لمواصلة تعليمهن. |
Safe houses should be established to protect girls from the practice and provide them an opportunity to continue their education. | UN | وينبغي إنشاء منازل آمنة لحماية الفتيات من الممارسة وتوفير الفرصة لهن لمواصلة تعليمهن. |
Other girls, seeing that staying in school does not lead to income, have little incentive to continue their education. | UN | ولدى الفتيات الأخريات، اللاتي يعتقدن أن البقاء في المدرسة لا يؤدي إلى الحصول على إيرادات، حوافز قليلة لمواصلة تعليمهن. |
As discussed in an earlier section, the Gender Affairs Department has collaborated with the Ministry of Education to put in place opportunities for pregnant teenagers to continue their education. | UN | وكما تمت مناقشته في فرع سابق من هذا التقرير، تعاونت إدارة الشؤون الجنسانية مع وزارة التعليم على تهيئة الفرص للمراهقات الحوامل لمواصلة تعليمهن. |
Taking action against early and forced marriage will ensure that more young women and girls are able to continue their education, act with agency and make independent decisions about their futures. | UN | ومن شأن اتخاذ إجراءات ضد الزواج المبكر والزواج القسري أن يكفل إبقاء عدد أكبر من الفتيات والبنات في المدارس لمواصلة تعليمهن وتمكينهن من التصرف بإرادة حرة واتخاذ قرارات مستقلة بشأن مستقبلهن. |
Twelve centres had been established by the Ministry of Health and Family Planning to offer those girls an opportunity to continue their education through the acquisition of vocational skills, and to receive counselling and reproductive health care. | UN | وقد أنشئ 12 مركزا على يد وزارة الصحة وتنظيم الأسرة من أجل تزويد هؤلاء الفتيات بفرصة لمواصلة تعليمهن من خلال اكتساب المهارات المهنية الضرورية، مع توفير المشورة والرعاية الصحية الإنجابية بالنسبة لهن. |
In the past two years, with the introduction of mandatory 12-year education and the increase in the minimum age for marriage, young women had become more motivated to continue their education. | UN | وخلال السنتين الماضيتين، وبفضل استحداث التعليم الإلزامي لمدة 12 سنة، وزيادة الحد الأدنى للزواج، أصبحت الشابات أكثر اندفاعا لمواصلة تعليمهن. |
Several national policies also guaranteed completion of basic education for girls, especially for those living in rural and deprived areas, as well as opportunities for women and girls to continue their education. | UN | كما عملت مختلف السياسات الوطنية على ضمان إتمام التعليم الأساسي للفتيات، وخاصة بالنسبة للاتي يعشن في المناطق الريفية والمحرومة، بالإضافة إلى إتاحة الفرص للنساء والفتيات لمواصلة تعليمهن. |
Within this framework, in 2004 the country office in Bolivia began implementing the indigenous girls' education project; in only nine months, more than 4,000 girls in rural communities returned to school to continue their education. | UN | وفي هذا الإطار، شرع المكتب القطري لليونيسيف في بوليفيا عام 2004 في تنفيذ مشروع تعليم فتيات الشعوب الأصلية، وخلال تسعة أشهر فقط عاد أكثر من 000 4 فتاة في المجتمعات المحلية الريفية إلى المدارس لمواصلة تعليمهن. |
Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education The report refers to the Project for Developing a Strategy to Meet Reproductive health Information and Service Needs of Adolescents, with the cooperation between the Ministry of Health and UNFPA. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن. ويشير التقرير إلى مشروع وضع استراتيجية لتلبية حاجات المراهقين من المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بتعاون بين وزارة الصحة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
4. Ms. Ouédraogo expressed concern that working women were being overburdened by household chores and wondered if the introduction of appropriate labour-saving technology, such as dishwashers, would afford them more rest, leisure time and opportunities to continue their education. | UN | 4 - السيدة ويدراوغو: أعربت عن القلق إزاء العبء الذي تتحمله المرأة العاملة في الاضطلاع بالأعمال المنزلية، وتساءلت عما إذا كان إدخال تكنولوجيا توفير الجهد، مثل آلات غسل الأواني، سيتيح لهن مزيدا من الراحة ووقت الفراغ وفرصا لمواصلة تعليمهن. |
Under Section 15 (5) of the Act, girls who became pregnant would be given the opportunity to continue their education after delivery on the basis of their individual ability, and would not be subjected to gender discrimination. | UN | وأضاف أنه بموجب المادة 15 (5) من القانون تُمنح البنات اللاتي يصبحن حوامل الفرصة لمواصلة تعليمهن بعد الولادة على أساس قدرة كل منهن وألا يخضعن للتمييز بسبب نوع الجنس. |
Furthermore, enabling women to take decisions about whether and when to bear children creates opportunities to pursue education and employment. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تمكين النساء من اتخاذ قرار بشأن الحمل وموعده يتيح لهن فرصا لمواصلة تعليمهن والالتحاق بالعمل(). |
(d) Pregnant teenagers and adolescent mothers frequently face obstacles to continuing their education in normal day schools, and are required to attend night schools instead; | UN | (د) كثيراً ما تواجه المراهقات الحوامل والأمهات المراهقات عقبات لمواصلة تعليمهن في مدارس نهارية عادية، ويطلب إليهن الالتحاق بالمدارس الليلية عوض ذلك؛ |
This was done by mainstreaming gender issues in the education sector, implementing affirmative action in the admission of female students to public universities and allowing girls who dropped out of school owing to teenage pregnancies to be able to continue with their education. | UN | وقد تم ذلك من خلال تعميم مراعاة المسائل الجنسانية في قطاع التعليم، وتنفيذ تدابير التمييز الإيجابي في قبول الطالبات في الجامعات العامة، وإتاحة الفرصة للفتيات اللاتي انقطعن عن الدراسة بسبب الحمل في سن مبكرة لمواصلة تعليمهن. |