"لمواصلة هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to continue this
        
    • to continue that
        
    • to pursue this
        
    • to continue such
        
    • to continue the
        
    • continue to do so
        
    • continuation of this
        
    • for continuing this
        
    • sustain this
        
    • the continuation
        
    UNICEF would be willing to continue this collaboration during preparation of training materials. UN وإن اليونيسيف على استعداد لمواصلة هذا التعاون أثناء إعداد مواد التدريب.
    We are also pleased to note that further work is under way to continue this very important part of our collective effort. UN ومن دواعي سرورنا أيضا ملاحظة أنه يجري المزيد من العمل لمواصلة هذا الجانب الهام من جهدنا الجماعي.
    The Government will provide sufficient funding to continue this approach in the face of a rising number of HIV infections. UN وستوفر الحكومة التمويل الكافي لمواصلة هذا النهج في وجه ازدياد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري.
    Any person engaged in business with a specified entity at the time it is specified will have 30 days to apply for a permit to continue that business. UN ويُتاح لأي شخص يمارس عملاً مع كيان محدد وقت تحديد هذا الكيان 30 يوماً لتقديم طلب للحصول على تصريح لمواصلة هذا العمل.
    My delegation is pleased to learn of the pledges already made and appeals to all the relevant actors of the international community to pursue this humanitarian action. UN ولقد شعر وفدي بالسعادة حين علم بالتعهدات التي قطعتها بعض الجهات والنداءات الموجهة إلى جميع الأطراف المعنية في المجتمع الدولي لمواصلة هذا العمل الإنساني.
    We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح.
    Discussions are under way to determine whether the need exists to continue the arrangement. UN وتجري المناقشات حاليا لتحديد ما إذا كانت هنالك حاجة لمواصلة هذا الترتيب.
    It stands ready to continue to do so in accordance with the mandate it receives from the General Assembly. UN والوكالة على أهبة الاستعداد لمواصلة هذا العمل وفقا للولاية التي تلقتها من الجمعية العامة.
    We are willing to continue this dialogue before we proceed to a vote. UN ونحن مستعدون لمواصلة هذا الحوار قبل أن نشرع في التصويت.
    All parties have in principle indicated their willingness to continue this programme in 2005. UN وقد أبدت جميع الأطراف استعدادها من حيث المبدأ لمواصلة هذا البرنامج في عام 2005.
    Some States Parties asked either for more time, or for more information, in order to be better prepared to continue this discussion. UN وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش.
    Special Rapporteurs and other mandate holders have already been received, and the Kingdom is eager to continue this cooperation with them. UN وقد سبق أن استقبلت المملكة مقررين خاصين وغيرهم من المكلفين بولايات، وهي متحمسة لمواصلة هذا التعاون معهم.
    Some States Parties asked either for more time, or for more information, in order to be better prepared to continue this discussion. UN وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش.
    Some States Parties asked either for more time, or for more information, in order to be better prepared to continue this discussion. UN وطلب بعض الدول الأطراف المزيد من الوقت أو المعلومات حتى تكون أكثر استعداداً لمواصلة هذا النقاش.
    24. There are no plans to continue this project in 1995. UN ٤٢- لا توجد أي خطط لمواصلة هذا المشروع في عام ٥٩٩١.
    It was agreed that IPU and the United Nations would engage in identifying modalities to continue this work, including through workshops and more focused sessions at the regional level. UN وتم الاتفاق على أن يعمل الاتحاد البرلماني الدولي والأمم المتحدة على تحديد طرائق لمواصلة هذا العمل، بوسائل منها عقد حلقات عمل وتنظيم دورات أكثر تركيزا على الصعيد الإقليمي.
    The Ministry of Foreign Affairs was available to continue that dialogue. The Ministry encouraged the participants to submit their comments on the implementation of the recommendations made during the current universal periodic review. UN وتوخياً لمواصلة هذا الحوار، أبدت وزارة الخارجية استعدادها للتعاون مع هذه المؤسسات، وتدعوها إلى اطلاع الوزارة على ملاحظاتها بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الراهن.
    The pressing need to pursue this programme stems from the aspirations of forces opposed to reform to exploit the problem of crime in order to curtail democratic human rights and freedoms. UN إن الحاجة الملحة لمواصلة هذا البرنامج نابعة من تطلعات القوى المعارضة للاصلاح بقصد استغلال مشكلة الجريمة للنيل من حقوق اﻹنسان وحرياته الديمقراطية.
    Still, more effort is needed to continue such integration as well as to bridge the gap between those institutions and the rest of the United Nations system. UN ومع ذلك، فمن الضروري بذل مزيد من الجهد لمواصلة هذا الإدماج ولجَسر الهوة بين تلك المؤسسات وباقي منظومة الأمم المتحدة.
    But the participating nations of ECOWAS no longer have the resources to continue the effort alone. ECOMOG is in shambles. UN غير أن الدول المشاركة اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا لم تعد تملك الموارد اللازمة لمواصلة هذا الجهد وحدها.
    It stands ready to continue to do so during the biennium 2010-2011 in accordance with the triennial mandate it receives from the Assembly. UN وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2010-2011، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات.
    They expressed the wish that the subjects identified by the Permanent Council for the continuation of this dialogue will allow its further enhancement. UN وأعربوا عن أملهم في أن تتيح المواضيع التي حددها المجلس الدائم لمواصلة هذا الحوار إمكانية زيادة تعزيزه.
    Prospects are therefore good for continuing this joint UN-HABITAT/UNEP programme. UN ولذلك، فإن أفاق العمل طيبة لمواصلة هذا البرنامج المشترك بين موئل الأمم المتحدة/برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    But, of course, much more needs to be done to sustain this progress and consolidate these gains. UN لكن من المؤكد أن هناك الكثير مما يجب القيام به لمواصلة هذا التقدم ولتوطيد هذه المكاسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus