"لمواصلة وضع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to further develop
        
    • further development
        
    • for further developing
        
    • to further elaborate
        
    • continued development
        
    • further continuing to develop
        
    • further elaboration
        
    • to continue to instil
        
    • continue to put in place
        
    Expert meeting to further develop the standardized toolkit for identification and quantification of dioxin and furan releases UN اجتماع خبراء لمواصلة وضع مجموعة أدوات معيارية لتحديد وقياس كميات الإطلاقات من الديوكسينات والفورانات
    Hence, the Basel Convention Conference of the Parties, Open-ended Working Group and secretariat are engaged in concerted efforts to further develop and implement a multifaceted resource mobilization strategy. UN ومن ثم، فقد انخرط مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل والفريق العامل مفتوح العضوية والأمانة في جهود متسقة لمواصلة وضع وتنفيذ استراتيجية متعددة الأوجه لتعبئة الموارد.
    Technical working groups were set up to further develop strategies in the priority areas to be supported by the Peacebuilding Fund. UN وأنشئت أفرقة عاملة فنية لمواصلة وضع الاستراتيجيات في مجالات الأولوية التي يتعين أن يدعمها صندوق بناء السلام.
    Building on earlier efforts, further development of the Alliance's communications strategy is to be prioritized at the local and global levels. UN استناداً إلى الجهود السابقة، ينبعي أن تعطي أولوية لمواصلة وضع استراتيجية الاتصال للتحالف على الصعيدين المحلي والعالمي.
    As no party identified itself to serve as lead country for further developing the legal analysis, a consultant was subsequently hired for the purpose of assisting the Secretariat. UN ونظراً لعدم وصول أي عرض من أي طرف للعمل كبلد رائد لمواصلة وضع التحليل القانوني، فقد عُيِّن لاحقاً مستشارٌ بهدف مساعدة الأمانة.
    245. A technical workshop to further elaborate the key objectives and define the practical framework for developing a GMA process was hosted by the German Government in Bremen in March 2002. UN 245 - واستضافت الحكومة الألمانية في مدينة بريمن في آذار/مارس 2002 حلقة عمل تقنية لمواصلة وضع الأهداف الرئيسية وتحديد الإطار العملي لإنشاء عملية للتقييم البحري العالمي.
    UNHCR will carry on giving priority to continued development of innovative, cost-effective and manageable alternatives in shelter responses, as well as environmental-conservation and sustainable-resource management in its programmes. UN وستستمر المفوضية في إيلاء الأولوية لمواصلة وضع بدائل مبتكرة وفعالة من حيث الكلفة وميسورة الاستخدام في حالات الاستجابة لتوفير المأوى، وكذلك لبرامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    Australia envisages the treaty foreshadowing a programme of work to further develop guides for best practice in terms of implementation. UN وتنشد أستراليا إبرامَ معاهدة ينبثق عنها برنامج عمل لمواصلة وضع أدلة لأفضل الممارسات في مجال التنفيذ.
    Beyond the Committee, an interministerial expert group was established to further develop legislation in this area and from the long-time perspective to make legal order in the field of extremisms more compendious. UN وفيما عدا اللجنة، أُنشِئ فريق خبراء مشترك بين الوزارات لمواصلة وضع التشريعات في هذا المجال وفي المنظور الطويل الأجل جعل النظام القانوني في مجال التطرف أكثر اختصاراً.
    This would allow sufficient time and resources to further develop enterprise risk management concepts and to propose strategies for recommending further steps for achieving a full enterprise risk management system for the Organization. UN ومن شأن ذلك أن يتيح الوقت الكافي والموارد الكافية لمواصلة وضع مفاهيم إدارة المخاطر في المؤسسة واقتراح استراتيجيات للتوصية باتخاذ مزيد من الخطوات من أجل إيجاد نظام متكامل تستخدمه المنظمة لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    57. During the reporting period, efforts within the United Nations agencies, international organizations and regional organizations to further develop and implement small arms control measures have continued. UN 57 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود التي تُبذل داخل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لمواصلة وضع وتنفيذ تدابير لمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the Mission is providing technical assistance to the Government to further develop and update its border management strategy aimed at improving customs and immigration controls, thereby strengthening customs revenue collection, border security and the capacity of the State to curb drug and human trafficking. UN وبعد استفسار اللجنة الاستشارية، أُبلغت بأن البعثة تقدم المساعدة التقنية للحكومة لمواصلة وضع وتحديث استراتيجيتها المتكاملة لإدارة الحدود الرامية إلى تحسين ضوابط الجمارك والهجرة، بما يعزز تحصيل الإيرادات الجمركية، وأمن الحدود، وقدرة الدولة على الحد من الاتجار بالمخدرات والبشر.
    The Central European Disaster Prevention Forum, comprising the Czech Republic, Germany, Hungary, Poland and Slovakia, held a meeting organized by the Czech National Committee for Disaster Reduction, which also involved the World Meteorological Organization, to further develop these and other proposals. UN وعقد المنتدى الأوروبي المركزي لمنع الكوارث الذي يتألف من ألمانيا وهولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وهنغاريا اجتماعا نظمته اللجنة الوطنية التشيكية للحد من الكوارث وشاركت فيه أيضا المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، لمواصلة وضع هذه المقترحات ومقترحات أخرى.
    Weekly provision of logistic and technical support to the Ministry of Justice and Public Security and the national police to further develop and maintain a registry of licensed weapons and firearms, update existing legislation on the import and possession of weapons and firearms, and organize communications campaigns to raise public awareness concerning firearms registration UN توفير الدعم اللوجستي والتقني أسبوعيا إلى وزارة العدل والأمن العام والشرطة الوطنية لمواصلة وضع سجل للأسلحة والأسلحة النارية المرخصة وتعهد ذلك السجل، وتحديث التشريعات القائمة المتعلقة باستيراد الأسلحة النارية وغير النارية وحيازتها، وتنظيم حملات اتصال لتوعية الجمهور بأهمية تسجيل الأسلحة النارية
    However, further development and standardization of classifications may be warranted. UN غير أنه ربما تكون هناك حاجة لمواصلة وضع التصنيفات وتوحيدها.
    Elements for the further development of a framework of requirements for the environmentally sound management of hazardous wastes and other wastes to be operationalised through tools or instruments for implementation and enforcement UN عناصر لمواصلة وضع إطار لشروط الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة والنفايات الأخرى يجري تشغيله بواسطة أدوات أو صكوك للتنفيذ والإنفاذ
    5. Stresses that data collection, analysis and evaluation of the results of ongoing national and international policies are essential tools for further developing sound, evidence-based drug control strategies, and therefore encourages Member States to further develop and institutionalize monitoring and evaluation tools and to utilize existing available data to exchange and share information at all levels; UN 5 - تؤكد أن جمع البيانات وتحليل نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية وتقييمها تــعتـبـر أدوات أساسية لمواصلة وضع استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مكافحة المخدرات، وبالتالي فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها واستخدام البيانات المتوافرة الموجودة لتبادل المعلومات وتقاسمها على جميع المستويات؛
    " Data collection and research " 5. Stresses that data collection, analysis and evaluation of the results of ongoing national and international policies are essential tools for further developing sound, evidence-based drug control strategies, and therefore encourages Member States to further develop and institutionalize monitoring and evaluation tools and to utilize existing available data to exchange and share information at all levels; UN " 5 - تشدد على أن جمع البيانات وتحليل، وتقييم، نتائج السياسات الوطنية والدولية الجارية تعتبر أدوات أساسية لمواصلة وضع استراتيجيات سليمة تستند إلى الأدلة في مكافحة المخدرات، وبالتالي فإنها تشجع الدول الأعضاء على مواصلة تطوير أدوات الرصد والتقييم وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها، واستخدام البيانات المتوافرة الموجودة لتبادل، وتقاسم، المعلومات على جميع المستويات؛
    Efforts will be made to further elaborate methods and indicators to measure the degree to which the poor have access to financial systems in order to ensure that Country Assistance Strategy and Poverty Reduction Support programmes reflect the conditions of low-income people and small businesses as linked to their need for financial services. UN وستبذل جهود لمواصلة وضع أساليب ومؤشرات لقياس مدى تمكن الفقراء من استخدام النظم المالية، وذلك حتى تُكفل مراعاة أوضاع الفئات المنخفضة الدخل والمشاريع التجارية الصغيرة واحتياجاتها للخدمات المالية في استراتيجية المساعدة القطرية وبرامج دعم الحد من الفقر.
    Given the growing number of risks, such as direct or indirect attacks by criminal or terrorist groups, there was a clear need for the continued development of common safety and security policies and the adequate allocation of resources and equipment to enhance protection of uniformed and civilian personnel. UN وبالنظر إلى تزايد عدد المخاطر، مثل الهجمات المباشرة أو غير المباشرة التي تقوم بها جماعات إجرامية أو إرهابية، هناك حاجة واضحة لمواصلة وضع سياسات مشتركة للسلامة والأمن والتخصيص الكافي للموارد والمعدات لتعزيز حماية الأفراد النظاميين والمدنيين.
    (d) To allocate, while keeping the balance between supply and demand reduction programmes, adequate resources to allow it to fulfil its role in the implementation of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, and to support countries, upon their request, in further continuing to develop and implement drug demand reduction policies; UN (د) أن يقوم، في إطار حفظ التوازن بين برامج خفض العرض والطلب، بتخصيص الموارد الكافية بما يتيح له أداء دوره في تنفيذ خطة العمل لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، مع تقديم الدعم إلى البلدان، بناء على طلبها، لمواصلة وضع وتنفيذ سياسات خفض الطلب على المخدرات؛
    It hoped that the Comptroller General's office would give priority to further elaboration and improvement of an indicator framework in that regard. UN وقال إن الاتحاد يأمل أن يمنح مكتب المراقب العام الأولوية لمواصلة وضع وتحسين إطار للمؤشرات في هذا الصدد.
    :: Promotion of the peace process through traditional communication campaigns on conflict resolution and peacebuilding with youth and women's associations and opinion leaders, including traditional chiefs, village leaders, to continue to instil a solid foundation for the peace process through production of 20,000 leaflets/pamphlets and 5,000 posters, radio and television programmes and sensitization sessions UN :: الترويج لعملية السلام عن طريق حملات للاتصال التقليدي بشأن حل النزاع وإقامة السلام مع منظمات الشباب والمرأة وقادة الرأي ومن بينهم القادة التقليديون والقيادات القروية، لمواصلة وضع أساس قوي لعملية السلام عن طريق إصدار 20 ألف كتيب/نشرة و 000 5 ملصق، وبرامج إذاعية وتلفزيونية وجلسات للتوعية
    We will also meet in Beijing at the Fourth World Conference on Women to continue to put in place measures which will create an enabling environment for women. UN وسنلتقي أيضا، في بيجينغ، في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة، لمواصلة وضع التدابير التي تؤدي إلى خلق بيئة مؤاتية لتعزيز المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus