"لموافقة الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • approval by the General Assembly
        
    • approved by the General Assembly
        
    • General Assembly approval
        
    • approval of the General Assembly
        
    • approval by the Assembly
        
    These provisions would be subject to approval by the General Assembly in the context of each mission's proposed budget. UN وستخضع هذه الاعتمادات لموافقة الجمعية العامة في سياق الميزانيات المقترحة لكل بعثة.
    The implementation of those initiatives and the transfer of any resulting savings to the Development Account would be subject to approval by the General Assembly. UN وسيكون تنفيذ تلك المبادرات ونقل أي مدخرات متأتية منها إلى حساب التنمية خاضعين لموافقة الجمعية العامة.
    The appointment of all judges is subject to the approval by the General Assembly of the Statutes of the Tribunals, which have not yet been adopted. UN يخضع تعيين جميع القضاة لموافقة الجمعية العامة على النظاميين الأساسيين للمحكمتين، اللذين لم يُعتمدا بعد.
    The delegate recalled that that decision had to be approved by the General Assembly. UN وذكّر المندوب بأن هذا القرار يجب أن يخضع لموافقة الجمعية العامة.
    The delegate recalled that that decision had to be approved by the General Assembly. UN وذكّر المندوب بأن هذا القرار يجب أن يخضع لموافقة الجمعية العامة.
    Recommendations coming from UNEP would be subject to General Assembly approval. UN وستخضع التوصيات الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة لموافقة الجمعية العامة.
    The reclassification of posts is subject to the approval of the General Assembly during the budgetary process. UN وتخضع إعادة تصنيف الوظائف لموافقة الجمعية العامة أثناء عملية الميزنة.
    51. In accordance with the approval by the Assembly of the measures outlined above, separate special accounts for post-retirement benefits and retiree premiums would be established for the United Nations, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the United Nations Compensation Commission. UN 51 - وسيتم وفقـا لموافقة الجمعية العامة على التدابير المبينة أعلاه، إنشاء حسابات خاصة منفصلة لاستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة وأقساط التأمين الخاصة بالمتقاعدين وذلك بالنسبة للأمم المتحدة، والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    The final remuneration package for the UNDT and UNAT judges is subject to approval by the General Assembly. UN وتخضع الرزمة النهائية لأجور قضاة محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف لموافقة الجمعية العامة.
    The rules of procedure established by the Tribunals shall be subject to approval by the General Assembly. UN ويخضع النظام الداخلي الذي تضعه المحكمتان لموافقة الجمعية العامة.
    1. The rules of procedure shall enter into force on the first day of the month following their approval by the General Assembly. UN 1 - يبدأ نفاذ لائحة المحكمة في اليوم الأول من الشهر التالي لموافقة الجمعية العامة عليها.
    In 2008, the organization lobbied for the approval by the General Assembly of an Optional Protocol to the Economic, Social and Cultural Rights Covenant. UN في عام 2008، سعت المنظمة لكسب التأييد لموافقة الجمعية العامة على بروتوكول اختياري للعهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It also supported prompt approval by the General Assembly of revised terms of reference for IAAC so that the latter could begin its work as quickly as possible. UN كما أعرب عن تأييده لموافقة الجمعية العامة السريع للاختصاصات المنقحة للجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة مما سيمكِّن هذه الأخيرة من الشروع في عملها في أقرب وقت ممكن.
    A list of non-governmental organizations and other major groups recommended for accreditation by the Division in this round is contained in the annex for approval by the General Assembly. UN وترد في المرفق قائمة بالمنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى التي توصي الشعبة باعتمادها في هذه الجولة وهي معروضة لموافقة الجمعية العامة على اعتمادها.
    In that connection, the Committee recommended that consideration be given to replacing the current medium-term plan by a composite document, to be approved by the General Assembly, containing the following elements: UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بإيلاء النظر للاستعاضة عن الخطة المتوسطة اﻷجل في شكلها الحالي بوثيقة مركبة تعد لموافقة الجمعية العامة وتتضمن العناصر التالية:
    In this context, UN reform shall be strictly approved by the General Assembly and its ultimate goal shall not be to cut in the UN budget and resources. UN وفي هذا السياق، يجب أن يخضع إصلاح الأمم المتحدة لموافقة الجمعية العامة وحدها وألاّ يكون هدفه النهائي تخفيض ميزانية الأمم المتحدة ومواردها.
    An evaluation programme as well as a timetable for intergovernmental review of evaluation studies shall be proposed by the Secretary-General and approved by the General Assembly at the same time as the proposed medium-term plan. UN وسوف يقدم الأمين العام لموافقة الجمعية العامة برنامجا للتقييم وكذلك جدولا زمنيا للاستعراض الحكومي الدولي لدراسات التقييم، في نفس الوقت الذي يتم فيه تقديم الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    In response to the General Assembly approval of options for additional security, all of the glass facades ( " curtain walls " ) are being replaced. UN واستجابة لموافقة الجمعية العامة على الخيارات القاضية بتعزيز التدابير الأمنية، يجري حاليا تغيير الواجهات الزجاجية ( " الحوائط الساترة " ).
    The Carnegie Foundation had been informed that the proposed changes to the agreement would be subject to the approval of the General Assembly. UN وأبلغت مؤسسة كارنيغي بأن التغييرات المقترحة على الاتفاق ستخضع لموافقة الجمعية العامة
    6. In accordance with article 43, paragraph 10, of the Convention, the recommendation of the States parties is subject to the approval of the General Assembly. UN ٦ - ووفقا للفقرة ٠١ من المادة ٣٤ من الاتفاقية، تخضع توصية الدول اﻷطراف لموافقة الجمعية العامة.
    In addition, the Secretary-General could, subject to the availability of funds for the biennium 2002-2003, recruit staff on a temporary basis for 2003, on the understanding that the continuation of their functions beyond 31 December 2003 would be subject to the approval by the Assembly of the related resources for the biennium 2004-2005. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للأمين العام أن يعين موظفين بصورة مؤقتة في عام 2003، في حدود المبالغ المتوافرة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003، على أن يخضع استمرار الموظفين المعينين في وظائفهم إلى ما بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 لموافقة الجمعية العامة على موارد لذلك في فترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus