"لموظفيهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • their staff
        
    • their employees
        
    • their own staff
        
    • their personnel
        
    • their respective staff
        
    Employers must also contribute for their staff. UN ويجب على أرباب العمل كذلك أن يقدموا مساهمات لموظفيهم.
    (ii)Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career developments of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers UN `2 ' إقامة حلقات العمل الرامية إلى تحسين قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطور المهني لموظفيهم وتطوير قدرة الموظفين على إدارة حياتهم المهنية
    The monitoring function will also enable the Office to determine if it has effectively created opportunities for career development and promoted manager accountability for developing the careers of their staff. UN وستمكّن وظيفة الرصد كذلك المكتب من تحديد ما إذا كان قد هيأ فرصا فعالة للتطوير الوظيفي وعزز مساءلة المديرين للتطوير الوظيفي لموظفيهم.
    Some employers do not extend residence permits for their employees, often because of the fees incurred. UN ويمتنع بعض أرباب العمل عن استصدار رخص إقامة لموظفيهم تفادياً لدفع رسومها في معظم الأحيان.
    Not a lot of bosses will let their employees take a five-hour nap on the laundry room floor. Open Subtitles ليس الكثير من الرؤساء سيسمحون لموظفيهم بأخذ قيلولة لمدة خمس ساعات بغرفة الغسيل
    In the context of the CEB, the executive heads of the organizations of the United Nations common system should review their internal relevant rules, with a view to granting that all vacant posts within their respective organizations are open to all United Nations staff members, including those working in other system organizations on an equal basis as those established for their own staff. UN في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد باستعراض القواعد الداخلية ذات الصلة في المنظمات وذلك بغية ضمان أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في منظماتهم مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في منظمات أخرى تابعة للمنظومة لتكون القواعد المطبقة عليهم مماثلة للقواعد الموضوعية لموظفيهم.
    Clients also suggested that OIOS could provide more training to their personnel on financial matters, controls and accountability. UN واقترحت هذه الجهات أيضا أن يقدم المكتب المزيد من التدريب لموظفيهم في المسائل المالية والضوابط الإدارية والمساءلة.
    They should also ensure that their respective staff are fully aware of and responsible for this policy through the promulgation of internal instructions and information accessible to all. UN وينبغي لهم أيضا ضمان الدراية التامة لموظفيهم بهذه السياسة ومسؤوليتهم عنها وذلك عن طريق إصدار توجيهات وتعليمات داخلية يتاح للجميع الاطلاع عليها.
    The experience of the World Bank points to the fundamental question of whether the amount of differentiation that can be put into the reward and recognition system is sufficient to reflect the evaluations that managers have made of their staff. UN وتشير تجربة البنك الدولي إلى السؤال الجوهري المتعلق بما إذا كان مبلغ التمييز الذي يمكن إدخاله في نظام المكافأة والاعتراف سيكفي لكي يعكس التقييمات التي وضعها المديرون لموظفيهم.
    Managers are expected to improve their own ability to foster continuous change, promote innovation, and be responsible and accountable for the continuous professional development of their staff and themselves. UN وينتظر من المديرين أن يحسنوا قدرتهم على تعزيز التغيير المستمر والتشجيع على الابتكار، وأن يتحملوا مسؤولية التطوير المهني المستمر لموظفيهم وﻷنفسهم، ويكونوا مساءلين عن ذلك.
    (ii) Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career development of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers. UN ' ٢` تنظيم حلقات عمل لتعزيز قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطوير الوظيفي لموظفيهم وتنمية قدرة الموظفين على إدارة حياتهم الوظيفية.
    ii. Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career development of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers. UN ' ٢` تنظيم حلقات عمل لتعزيز قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطوير الوظيفي لموظفيهم وتنمية قدرة الموظفين على إدارة حياتهم الوظيفية.
    At the same time, in an era of accountability, programme managers are reluctant to release their staff for duties which are official but not directly related to programme delivery. UN وفي الوقت ذاته، ففي عهد المساءلة الحالي، لا يقبل مديرو البرامج على السماح لموظفيهم بالتفرغ لمهام رسمية لكنها لا ترتبط مباشرة بإنجاز البرامج.
    Individual consultations were provided to managers to discuss how they could best support their staff who were leaving for and returning from missions in the framework of the mission readiness programme UN وقدمت مشاورات فردية للمديرين للبحث في كيفية تقديم الدعم على أفضل نحو لموظفيهم المغادرين إلى البعثات والعائدين منها، وذلك في إطار برنامج التأهب للبعثات
    Besides, OSHO stipulates that employers must, so far as reasonably practicable, ensure the occupational safety and health of their employees. UN وإلى جانب ذلك، ينص تشريع السلامة والصحة المهنيتين على أن يضمن أصحاب العمل، بقدر معقول من الناحية العملية، السلامة والصحة المهنيتين لموظفيهم.
    All employers in the Yukon Territory who fall under the jurisdiction of the Employment Standards Act are required to pay their employees: UN ١١٦١- وجميع أصحاب العمل في إقليم يوكون الذين يخضعون لاختصاص قانون معايير العمل مطالبون بأن يدفعوا لموظفيهم ما يلي:
    At issue has been the fact that the courts have interpreted narrowly the provision that employers must reasonably accommodate their employees as long as that accommodation does not present undue hardship. UN وكانت المسألة المطروحة تتعلق بالتفسير الضيق الذي فسرت به المحاكم الحكم الذي يقضي بأن يراعي أرباب العمل لموظفيهم في حدود عدم تسبب هذه المراعاة في مشقة زائدة.
    The allowance corresponds to the maximum amount of unemployment benefits and may be paid as a refund to employers who chose to pay a full salary to their employees during education/training. UN وهذه العلاوة تساوي أقصى استحقاقات إعانة البطالة ويمكن تسديدها إلى أصحاب العمل الذين يقبلون دفع مرتب كامل لموظفيهم أثناء فترة التدريب أو التعليم.
    They must also provide their employees with the necessary guidance and training to help ensure that errors, waste and wrongful acts are minimized and that specific management directives are understood and achieved. UN وعليهم أيضا أن يقدموا لموظفيهم التوجيه والتدريب اللازمين لضمان التقليل إلى أدنى حد من وقوع اﻷخطاء والتبديد واﻷفعال غير المشروعة، وأن التوجيهات اﻹدارية الخاصة قد فُهمَت ونُفﱢذت.
    In the context of the CEB, the executive heads of the organizations of the United Nations common system should review their internal relevant rules, with a view to granting that all vacant posts within their respective organizations are open to all United Nations staff members, including those working in other system organizations on an equal basis as those established for their own staff. UN في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد باستعراض القواعد الداخلية ذات الصلة في المنظمات بغية ضمان أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في منظماتهم مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في منظمات أخرى تابعة للمنظومة لتكون القواعد المطبقة عليهم مماثلة للقواعد الموضوعية لموظفيهم.
    In the context of the CEB, the executive heads of the organizations of the United Nations common system should review their internal relevant rules, with a view to granting that all vacant posts within their respective organizations are open to all United Nations staff members, including those working in other system organizations on an equal basis as those established for their own staff. UN في سياق مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحّد باستعراض القواعد الداخلية ذات الصلة في المنظمات بغية ضمان أن تكون جميع الوظائف الشاغرة في منظماتهم مفتوحة أمام جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم العاملون في منظمات أخرى تابعة للمنظومة لتكون القواعد المطبقة عليهم مماثلة للقواعد الموضوعية لموظفيهم.
    The Department supported 13,325 personnel in 30 duty stations with critical incident stress management services, as well as training 1,389 managers to strengthen their responsiveness to the psychological needs of their personnel. UN وقدمت الإدارة الدعم إلى 325 13 موظفا في 30 مركز عمل بتوفير خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة، كما قدمت التدريب إلى 389 1 مديرا لتدعيم قدرتهم على الاستجابة للاحتياجات النفسية لموظفيهم.
    They should also ensure that their respective staff are fully aware of and responsible for this policy through the promulgation of internal instructions and information accessible to all. UN وينبغي لهم أيضا ضمان الدراية التامة لموظفيهم بهذه السياسة ومسؤوليتهم عنها عن طريق إصدار توجيهات وتعليمات داخلية يتاح للجميع الاطلاع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus