"لموظفي الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for State Employees
        
    • State officials
        
    • of State employees
        
    • State agents
        
    • civil servants
        
    • public officials
        
    • of agents of the State
        
    • employees of the State
        
    • for State Civil
        
    • public servants
        
    • officials of the State party
        
    Throughout the country, roundtables, seminars, and training sessions were held for State Employees, students, and teachers. UN وعقدت في أنحاء البلد اجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية ودورات تدريبية لموظفي الدولة والطلبة والمدرسين.
    219. The Institute of Social Security and Services for State Employees operates a financing system which enables workers to obtain cheap and sufficient credit through the home equity loan for persons with disabilities. UN 219- وتشرف المؤسسة الوطنية للضمان الاجتماعي والخدمات لموظفي الدولة على نظام تمويل يتيح للعمال إمكانية الحصول على ائتمانات زهيدة ومناسبة من خلال تقديم القروض بضمان ملكية البيت للأشخاص ذوي الإعاقة.
    State officials and local government officials, 35 calendar days; UN - لموظفي الدولة وموظفي الحكومات المحلية، 35 يوما؛
    Of the 52 candidates placed in the personnel reserve of State employees for central executive bodies, 35 were women, representing 67.3 per cent. UN ومن بين 52 مرشحا مدرجا بقوائم الأفراد الاحتياطيين لموظفي الدولة بالهيئات التنفيذية المركزية، كانت هناك 35 امرأة، بنسبة 67.3 في المائة.
    This provides for blank immunity for State agents, contrary to the very essence of accountability for human rights violations. C. International humanitarian law and protection of civilians UN وهذا يعني توفير حصانة غير محدودة لموظفي الدولة على عكس جوهر المساءلة ذاتها عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    The National Council of the Human Rights Ministry has drawn up a plan that includes training sessions, workshops and conferences for State Employees, and for law enforcement personnel in all relevant ministries, with a view to combating discrimination. UN وقد وضع المجلس الوطني لوزارة حقوق الإنسان خطة تضم دورات تدريبية وحلقات عمل ومؤتمرات لموظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون في جميع الوزارات المعنية، بهدف مكافحة التمييز.
    Similar information shall be provided by the personnel departments of State agencies with regard to certification, job advancement, and pay increases for State Employees. UN توفر إدارات شؤون الأفراد لوكالات الدولة معلومات مماثلة فيما يتعلق بمنح الشهادات، والترقي في الوظائف، والزيادة في الأجر لموظفي الدولة.
    101. The Institute of Social Security and Services for State Employees runs a training course for facilitators of support groups set up for the rehabilitation of perpetrators and victims of partner violence. UN 101- وتنظم مؤسسة الضمان الاجتماعي والخدمات لموظفي الدولة دورة تدريبية للميسرين في أفرقة الدعم التي أنشئت من أجل إعادة تأهيل مرتكبي وضحايا عنف العشير.
    It also manages the Fideprótesis trust fund, which helps pensioners and retirees of the Mexican Social Security Institute and the Institute of Social Security and Services for State Employees obtain prostheses and orthopaedic devices, and is pushing to extend this support to uninsured persons. UN وهي تدير أيضا الصندوق الاستئماني Fideprótesis، الذي يساعد أصحاب المعاشات التقاعدية والمتقاعدين المسجلين في المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي ومؤسسة الضمان الاجتماعي والخدمات لموظفي الدولة في الحصول على الأطراف الصناعية، ويعمل الصندوق على توسيع نطاق دعمه ليشمل الأشخاص غير المؤمن عليهم.
    164. In 2008, in order to achieve the fourth Millennium Development Goal, the Institute of Social Security and Services for State Employees introduced an expanded neonatal screening scheme. UN 164- وفي عام 2008، ولأغراض تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، أدخلت مؤسسة الضمان الاجتماعي والخدمات لموظفي الدولة برنامجا موسعا للكشف على الأطفال حديثي الولادة.
    :: Conference on issues of law enforcement reform for State officials and civil society in Tajikistan UN :: عقد مؤتمر بشأن قضايا إصلاح إنفاذ القانون لموظفي الدولة والمجتمع المدني في طاجيكستان
    It is also concerned at the alleged involvement of State officials in trafficking-related crimes. UN كما تشعر بالقلق إزاء التورط المزعوم لموظفي الدولة في الجرائم المتصلة بالاتجار.
    It is also concerned at the alleged involvement of State officials in trafficking-related crimes. UN كما تشعر بالقلق إزاء التورط المزعوم لموظفي الدولة في الجرائم المتصلة بالاتجار.
    Such protection of State employees was not conducive to transparency or impartiality. UN وقالت إن تلك الحماية لموظفي الدولة لا تؤدي إلى الشفافية أو الحياد.
    It is regulated by a specific law, Labour Law, Law Nº 263/2007 of August, for general cases, more specifically for the private sector, and the General Statute of State employees, for the public servants. UN ويحكمه قانون محدد هو قانون العمل، القانون رقم 263/2007 المؤرخ آب/أغسطس فيما يخص الحالات العامة، وعلى الأخص في حالة القطاع الخاص والنظام الأساسي العام لموظفي الدولة فيما يخص الموظفين العموميين.
    - article 48 of the State agents (General Regulations) Act). UN - المادة 48 من النظام العام لموظفي الدولة الدائمين.
    Special emphasis was to be placed on the status of women in connection with the revision of the wage system for civil servants and the formulation of a new State personnel policy. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى مركز المرأة في سياق مراجعة نظام اﻷجور لموظفي الخدمة المدنية ووضع سياسة جديدة لموظفي الدولة.
    Canada and Australia supported the recently adopted International Code of Conduct for public officials. UN إن كندا واستراليا تؤيدان وضع مدونة السلوك الدولية لموظفي الدولة التي اعتمدت مؤخرا.
    The State party paints a set of scenarios involving enforced disappearance, all of which exclude the responsibility of agents of the State. UN وتضع الدولة الطرف تصنيفاً للحالات التي تتضمن اختفاءً قسرياً، وتستبعد جميع هذه الحالات أي مسؤولية لموظفي الدولة.
    :: Improve the currently precarious and inadequate physical, intellectual and equipment conditions of institutions and employees of the State, especially the judiciary, so that it can respond effectively to the requirements of justice and the fight against impunity; UN :: تحسين الظروف المادية والفكرية والمتعلقة بالمعدات لموظفي الدولة والتي تتسم في الوقت الحاضر بالهشاشة والنقص الشديدين، وعلى الأخص ظروف العاملين في النظام القضائي، حتى يتمكن من الاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال العدل وضمان عدم إفلات المجرمين من العقوبة؛
    175. According to the Collective Agreements for State civil servants Act (664/70), a strike is prohibited when it is used to influence matters other than those included in the Employment Agreements for State civil servants Act and negotiable under the agreement or if the act contains a specific prohibition regarding strikes. UN ٥٧١- ينص قانون الاتفاقات الجماعية لموظفي الدولة )٤٦٦/٠٧( على حظر الاضراب عندما يستخدم للتأثير على مسائل غير المسائل المدرجة في اتفاقات الاستخدام المتعلقة بقانون موظفي الدولة أو التي يمكن التفاوض بشأنها في اطار اتفاق أو اذا تضمن القانون حظرا محددا للاضراب.
    However, to ensure continuity of public service, public servants were, as in many other countries, not allowed to strike. UN ولكن لضمان استمرار الخدمات العامة، لا يجوز لموظفي الدولة حق الإضراب، كما هو الشأن في بلدان كثيرة.
    The Committee is further concerned that the State party's legislation does not provide that all persons deprived of their liberty have the right to contact family members promptly upon deprivation of liberty, instead permitting officials of the State party to contact relatives on detainees' behalf, and failing to ensure that in all cases relatives should be informed of detainees' whereabouts. UN ومن دواعي قلق اللجنة كذلك أن قانون الدولة الطرف لا ينص على أنه يحق لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم الاتصال على الفور بأفراد أسرهم، وإنما يسمح لموظفي الدولة بأن يتصلوا بالأقارب نيابةً عن المحتجزين ولا يكفل أن يُعلم الأقارب في جميع الحالات بأماكن وجود المحتجزين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus