"لمّ شمل الأسر" - Traduction Arabe en Anglais

    • family reunification
        
    • family unification
        
    • family reunions
        
    • reunification of families
        
    The Committee recommends that the State party develop a legislative and administrative framework to guarantee and facilitate family reunification. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً وإدارياً لضمان وتسهيل لمّ شمل الأسر.
    The Committee recommends that the State party develop a legislative and administrative framework to guarantee and facilitate family reunification. UN واللجنة توصي الدولة الطرف بأن تضع إطاراً تشريعياً وإدارياً لضمان وتسهيل لمّ شمل الأسر.
    I reiterate the call of UNRWA for easing access at the border, including for family reunification, transit and on humanitarian grounds. UN وإنني أكرر نداء الأونروا من أجل تيسير المرور عبر الحدود، بما في ذلك لأغراض لمّ شمل الأسر والعبور ولأسباب إنسانية.
    The State party should revoke this law and reconsider its policy with a view to facilitating family unification on a non-discriminatory basis. UN وينبغي للدولة الطرف أن تلغي هذا القانون وتعيد النظر في سياستها بغية تيسير لمّ شمل الأسر على أساس غير تمييزي.
    They will be forced to live separately on different sides of the wall under Israeli law, which prohibits family unification. UN وسيُجبرون على العيش منفصلين في جانبين مختلفين من الجدار طبقاً للقانون الإسرائيلي الذي يحظر لمّ شمل الأسر.
    To promote family reunification in such cases, a deinstitutionalization plan has been drawn up, and psychological and financial support is provided to families under the Programme for the Prevention and Elimination of Domestic Violence and the family allowances scheme. UN ولتيسير لمّ شمل الأسر في هذه الحالات، وُضعت خطة لسحب الأطفال من المؤسسات، كما يُقدَّم دعم نفسي ومالي إلى الأسر في إطار برنامج مكافحة العنف المنزلي والقضاء عليه ومخطط البدلات الأسرية.
    Refugee facilities 109. The lengthiness of family reunification procedures is an issue that the Children's Ombudsperson continues to raise. UN 109- ما زالت أمينة مظالم الأطفال تلاحظ أن إجراءات لمّ شمل الأسر تستغرق وقتاً طويلاً من الزمن.
    Regarding issues of entry and residence, it should be noted that Israel allows the entry of Palestinian spouses married to Israeli Arabs in a process of family reunification and the return of residency. UN 323- وفيما يتعلق بمسائل الدخول والإقامة، فإنه لا بد من القول إن إسرائيل تسمح بدخول الزوجات الفلسطينيات المتزوجات بعرب إسرائيليين في إطار عملية لمّ شمل الأسر والعودة إلى مكان الإقامة.
    Since September 2000, however, the Israeli authorities have stopped accepting applications for family reunification. UN غير أن السلطات الإسرائيلية توقفت منذ أيلول/سبتمبر 2000 عن تلقي طلبات لمّ شمل الأسر.
    Please indicate whether the State Party is considering balancing its security interests with the rights of women affected by such policies in a way that facilitates family reunification without any discrimination. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنظر في إقامة توازن بين مصالحها الأمنية وحقوق النساء المتضررات بسبب سياسات من ذلك القبيل، على نحو ييُسر لمّ شمل الأسر دون أي تمييز.
    " 50. In developing national and regional policies with regard to non-citizens, States should ensure the right to family reunification. UN " 50- ينبغي على الدول لدى وضع السياسات الوطنية والإقليمية فيما يتعلق بغير المواطنين، أن تضمن الحق في لمّ شمل الأسر.
    453. The Committee also recommends that the State party deal with applications for the purpose of family reunification in a positive, humane and expeditious manner, in conformity with article 10 of the Convention. UN 453- وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بمعالجة طلبات لمّ شمل الأسر بطريقةٍ إيجابية وإنسانية وعاجلة لا تتعارض مع المادة 10 من الاتفاقية.
    362. The Committee encourages the State party to consider easing restrictions on family reunification in order to ensure the widest possible protection of, and assistance to, the family. UN 362- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في تخفيف القيود المفروضة على لمّ شمل الأسر لضمان توفير أكبر قدر ممكن من الحماية والمساعدة للأسر.
    104. Having regard to the fact that the family is the basic unit of society, States should be encouraged to include in their legislation family reunification as a basic right of migrants. UN 104- وبالنظر إلى أن الأسرة تشكل الوحدة الأساسية في المجتمع، فينبغي تشجيع الدول على إدراج إعادة لمّ شمل الأسر في تشريعاتها باعتباره حقاً أساسياً من حقوق المهاجرين.
    24. Ms. Acar said the Committee's concern about the raising of the age of marriage for family reunification was a necessary reflection of its mandate, which was to eliminate discrimination against women. UN 24 - السيدة أكار: قالت إن قلق اللجنة بشأن رفع سن الزواج من أجل لمّ شمل الأسر هو انعكاس ضروري للمهمة المنوطة بها وهي القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Ensure that family reunification is dealt with in a positive, humane and expeditious manner, in accordance with article 10 of the Convention; UN (ﻫ) كفالة التعامل مع مسألة لمّ شمل الأسر بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة، وفقاً للمادة 10 من الاتفاقية؛
    (also the " Foreigners Act " ) a permanent residence permit could be issued for purposes of family unification if a spouse, relative in a direct line or a sibling of the foreigner had permanent residence in the Czech Republic. UN وفي الفترة التي يغطيها التقرير، وبموجب المادة 7 من قانون إقامة الأجانب في الجمهورية التشيكية(61) (ويدعى أيضا " قانون الأجانب " ) يجوز منح هؤلاء إذناً بالإقامة الدائمة لأغراض لمّ شمل الأسر إذا كان زوج، أو الأقرباء المباشرين أو أولاد نفس أسرة الأجنبي المعني يحمل إذن إقامة دائمة في الجمهورية التشيكية.
    The report also touches upon the developments concerning family reunions and asylum issues in relation to the Democratic People's Republic of Korea, during the reporting period. UN ويتطرق أيضا التقرير إلى التطورات المتعلقة بقضايا لمّ شمل الأسر واللجوء ذات الصلة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    States should support the reunification of families separated in past decades owing to policies and practices relating to persons diagnosed with leprosy. UN ينبغي للدول أن تدعم لمّ شمل الأسر التي تشتّتت في العقود الماضية بسبب السياسات والممارسات ذات الصلة بالأشخاص الذين شُخّص لديهم مرض الجذام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus