We hope that this constructive spirit will be emulated during the Review Conference by States that in previous sessions did not support the draft decision. | UN | ونأمل أن تقتدي الدول التي لم تؤيد مشروع المقرر في الدورات السابقة بهذه الروح البناءة خلال المؤتمر الاستعراضي. |
Although it did not support some of the conceptual limitations in the Vienna Programme of Action, it had accepted them for the sake of consensus. | UN | ومع أنها لم تؤيد بعض القيود المفاهيمية في برنامج عمل فيينا، فإنها وافقت عليها توخيا لتوافق اﻵراء. |
However, the Advisory Committee did not support the statement that prospective productivity gains anticipated in the forthcoming biennium would be transferred to the Account. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية لم تؤيد ما ذكر من أن الوفورات المتوقعة من زيادة اﻹنتاجية خلال فترة السنتين المقبلة ستنقل إلى الحساب. |
His delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته. |
However, the Assembly did not endorse the Commission’s recommendation. | UN | غير ان الجمعية العامة لم تؤيد توصية اللجنة. |
At the same time, we regret that some delegations did not support the initiative and remained inflexible throughout a lengthy process of negotiations, in which the sponsors clearly showed flexibility towards reaching consensus. | UN | وفي الوقت نفسه، نأسف لأن بعض الوفود لم تؤيد المبادرة وواصلت عدم إبداء المرونة خلال عملية طويلة من المفاوضات، أبدى فيها مقدمو القرار مرونة نحو التوصل إلى توافق في الآراء. |
As the General Assembly will recall, Israel, together with a large number of States, did not support the request for the advisory opinion. | UN | وكما تتذكر الجمعية العامة، فإن إسرائيل، ومعها عدد كبير من الدول، لم تؤيد طلب الفتوى. |
Three more countries also paid according to the indicative scale and above it but did not support the proposed scale. | UN | كما دفعت ثلاثة بلدان أخرى وفقاً للجدول الإشاري أكثر من ذلك، ولكنها لم تؤيد الجدول الإشاري. |
Kosovo's political leadership pledged full cooperation with the Tribunal, but some elements of the Kosovo Albanian public did not support those arrests. | UN | وتعهدت زعامة كوسوفو السياسية بالتعاون التام مع المحكمة، غير أن بعض العناصر الألبانية في كوسوفو لم تؤيد هذه الاعتقالات. |
On the basis of forensic medical reports, which did not support the complainant's allegations, the Court ordered a stay of proceedings. | UN | وعلى أساس تقارير الطب الشرعي، التي لم تؤيد ادعاءات صاحب الشكوى، أمرت المحكمة بوقف الإجراءات. |
As discussed at the Board meeting in Nairobi in 2006, the Investment Management Division did not support a passive strategy because of the costs and the loss of control over asset allocation. | UN | وكما جاء في المناقشة التي جرت في اجتماع المجلس في نيروبي في عام 2006، لم تؤيد شعبة إدارة الاستثمارات اتباع استراتيجية سلبية بسبب التكاليف وفقدان السيطرة على توزيع الأصول. |
The Commission should consider in greater detail ways of protecting the rights of States that had not supported the commission of the wrongful act. | UN | وذكر أنه ينبغي للجنة أن تنظر بمزيد من التفصيل في سبل حماية حقوق الدول التي لم تؤيد الفعل غير المشروع. |
Indeed, the United Kingdom had not supported the Committee's establishment in 1961. | UN | وفي الواقع، فإن المملكة المتحدة لم تؤيد إنشــاء اللجنــة عام 1961. |
Despite this, Member States did not endorse the Secretariat's strategic reserve proposal. | UN | وبالرغم من ذلك، لم تؤيد الدول الأعضاء مقترح الاحتياطي الاستراتيجي الذي قدمته الأمانة العامة. |
Some years earlier, when the Secretary-General had proposed that appropriations should be made to cover unforseen expenditure arising in connection with missions whose legislative mandates would be established ex post facto, the General Assembly had not endorsed the proposal. | UN | وقبل بضع سنوات، عندما اقترح اﻷمين العام رصد اعتمادات لتغطية النفقات غير المتوقعة الناشئة بصدد البعثات التي ستقرر سندها التشريعية بأثر رجعي، لم تؤيد الجمعية العامة ذلك الاقتراح. |
She also did not subscribe to several of the other sentences here. | UN | كما أنها لم تؤيد إدماج عدد من الجمل الأخرى المذكورة هنا. |
2. The recommendation under paragraph 64 (d) (Chile) was not supported by Burundi because the proposed independent body would duplicate the judiciary institutions. | UN | 2- لم تؤيد بوروندي التوصية الواردة في الفقرة 64(د) (شيلي) لأن عمل الهيئة المستقلة المقترحة سيشكل تكراراً لعمل المؤسسات القضائية. |
However, Japan has not supported draft resolution A/C.1/58/L.4. | UN | ومع ذلك، لم تؤيد اليابان مشروع القرار A/C.1/58/L.4. |
The claimant has failed to file documentation supporting the amount of the claimed loss; or, where documents have been provided, these do not support the amount of part or all of the claimed loss. | UN | لم يقدم صاحب المطالبة المستندات المؤيدة لقيمة الخسارة المطالب بالتعويض عنها؛ أو لم تؤيد هذه المستندات في حالة تقديمها قيمة كل الخسارة المطالب بالتعويض عنها أو جزء منها. |
The author adds that the Supreme Court did not uphold any of the other charges presented in the Ministry of Justice's suit, except for those related to the violation of article 57, paragraph 2, of the Civil Procedure Code. | UN | وأضاف صاحب البلاغ أن المحكمة العليا لم تؤيد أي من التهم الأخرى المبينة في دعوى وزارة العدل، باستثناء التهم ذات الصلة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 57 من قانون الإجراءات المدنية. |
47. Most of the 22 Governments that did not favour the holding of a conference nevertheless underscored the importance of international migration and development. | UN | 47 - غير أن معظم الحكومات التي لم تؤيد عقد مؤتمر قد شددت على أهمية الهجرة الدولية والتنمية. |
5. While not backing the opposition call for the complete annulment of the elections, civil society organizations -- private sector groups, churches, labour unions, intellectuals -- all urged the authorities to address the serious electoral irregularities in order to avoid exacerbating the political crisis and jeopardizing much-needed international assistance. | UN | 5 - وإذا كانت منظمات المجتمع المدني (من جماعات القطاع الخاص، والكنائس، ونقابات العمال، والمثقفين) لم تؤيد دعوة المعارضة إلى إلغاء الانتخابات تماما، فقد حثت هذه المنظمات جميعها السلطات على التصدي للمخالفات الانتخابية الجسيمة من أجل تفادي تفاقم الأزمة السياسية وتعريض المساعدة الدولية التي هم في حاجة ماسة إليها إلى الخطر. |
However, certain influential States had failed to support the initiative, which awaited more favourable international conditions. | UN | بيد أن دولا ذات نفوذ معينة لم تؤيد المبادرة التي تنتظر ظروفا دولية أكثر مواتاة. |
Others were not in favour of the inclusion of such a procedure since there was no point in delaying decision-making. | UN | بينما لم تؤيد وفود أخرى إدراج هذا اﻹجراء ما دام أنه لا فائدة ترجى من تأخير اتخاذ القرار. |
Thus, the Governments that had expressed partial support for the proposed conference generally considered that regional or bilateral negotiations were more likely to lead to meaningful ways of dealing with the issue of international migration, as did some of the Governments that had not favoured the holding of a conference. | UN | وعليه، وكما أعربت بعض الحكومات التي لم تؤيد عقد مؤتمر، فقد رأت الحكومات، التي أبدت تأييدا جزئيا للمؤتمر المقترح، بصفة عامة، أن المفاوضات اﻹقليمية أو الثنائية هي التي يرجح أن تؤدي إلى وسائل ذات معنى لمعالجة مسألة الهجرة الدولية. |