"لم تبدأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not begin
        
    • didn't start
        
    • did not start
        
    • you don't start
        
    • did not commence
        
    • hasn't started
        
    • had not begun
        
    • had not started
        
    • began
        
    • not initiated
        
    • have not begun
        
    • didn't begin
        
    • had begun
        
    • still not
        
    • have not started
        
    Due to some delays, the consultancy did not begin until 2005. UN ونظرا لبعض التأخيرات، لم تبدأ المشاورات إلا في عام 2005.
    She didn't start listening to me until much later. Open Subtitles لم تبدأ بالإنصات لي إلا بعد فترةٍ طويلة.
    As alluded to above, Uganda's security concerns did not start with President Kabila's Democratic Republic of the Congo. UN وكما ذكر من قبل فإن شواغل اﻷمن التي تشعر بها أوغندا لم تبدأ بجمهورية الكونغو الديمقراطية في ظل الرئيس كابيلا.
    Oh. Oh, well. Well, if you don't start caring, Open Subtitles اووه، اووه، حسنا حسنا اذا لم تبدأ بالاهتمام
    As the export of oil did not commence until 8 August, oil proceeds only started to flow into the Iraq account from 12 September. UN وبما أنه لم يبدأ تصدير النفط حتى ٨ آب/ أغسطس، لم تبدأ عائدات النفط في التــدفق إلى حســـاب العراق حتى ١٢ أيلول/سبتمبر.
    The important drinking hasn't started yet. Open Subtitles المشروبـات الهـامة لم تبدأ بعد
    My clients' journey did not begin in Havana, as they claim and keep claiming more and more emphatically. Open Subtitles رحلة موكليّ لم تبدأ في هافانا كما يدعون و يصرون على التمسك بهذا الإدعاء أكثر وبشدة
    The current economic and financial turmoil, which did not begin in the developing world, has affected developing countries the most. UN فالاضطرابات الاقتصادية والمالية الحالية، التي لم تبدأ في العالم النامي، ألحقت أبلغ الضرر بالبلدان النامية.
    In other words, the effort towards greater coherence and effectiveness in the System did not begin with the High Level Panel. UN 5 - وبعبارة أخرى، فإن الجهود المبذولة لتحقيق مزيد من الاتساق والفعالية في المنظومة لم تبدأ بالفريق الرفيع المستوى.
    Bob Dylan didn't start writing "Tangled Up in Blue" Open Subtitles بوب ديلان لم تبدأ كتابة "متشابكة في الزرقاء"
    I understand that you didn't start the fight, but from now on, you have to be more careful choosing your friends. Open Subtitles أفهم أنك لم تبدأ العراك، ولكن من الآن فصاعدا عليك أن تكون أكثر حذرا في اختيار اصدقائك.
    It didn't start when the Android went on the charging platform. Open Subtitles لم تبدأ عندما ذهبت الآلية إلى منصة الشحن
    OIOS finds that one shortcoming of those projects was that they did not start with a clear commitment to the standardization of work processes. UN وخلص المكتب إلى أنه مما يؤخذ على هذه المشاريع أنها لم تبدأ بالتزام واضح بتوحيد أساليب العمل.
    The Independent Electoral Commission did not start registering the voters UN لم تبدأ لجنة الانتخابات المستقلة بتسجيل الناخبين
    If you don't start interfacing in some real and meaningful way, Open Subtitles لو لم تبدأ فورا في مواجهة مشاكلكم بشكل حقيقي وهادف
    Not achieved, as the disarmament and demobilization of militias did not commence UN لم يتحقق هذا الأمر لأن عملية نزع سلاح الميليشيات وتسريحها لم تبدأ
    My shift hasn't started yet. Try that guy. Open Subtitles لم تبدأ نوبتي بعد حاول مع ذلك الرجل,
    A formal process of sensitizing the judiciary on the pertinent issues had not begun, but the Government had every intention of pursuing that course. UN وأنه لم تبدأ حتى الآن عملية رسمية لتوعية الهيئة القضائية بالمسائل ذات الصلة، ولكن الحكومة عازمة كل العزم على أن تفعل ذلك.
    The Board is, however, concerned about the four recommendations that were not implemented, which indicate that management had not started the process of implementation of those recommendations. UN إلا أن المجلس يشعر بالقلق إزاء التوصيات الأربع التي لم تنفذ، مما يدل على أن الإدارة لم تبدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات.
    The Anti-Corruption Commission has taken over this role but only began work on the national strategy after the period under review UN واضطلعت لجنة مكافحة الفساد بهذا الدور ولكن لم تبدأ العمل المتعلق بالاستراتيجية الوطنية إلا بعد الفترة قيد الاستعراض
    Moreover, the regional commissions had unfortunately still not initiated the periodic meetings that had been called for to evaluate progress on economic cooperation between the least developed countries and other developing countries. UN وقال إن من المؤسف أن اللجان اﻹقليمية لم تبدأ حتى اﻵن الاجتماعات الدورية المتوخاة للنظر في التقدم المحرز في مسألة التعاون الاقتصادي فيما بين أقل البلدان نموا والبلدان النامية اﻷخرى.
    For the most part, the new policies and measures described in this report have not begun to have their full impact on reducing emissions due tobecause of the inherent inertia inherent in the economic system. UN ومعظم السياسات والتدابير الجديدة المذكورة في هذا التقرير لم تبدأ بعد في إحداث تأثيرها الكامل على تخفيض الانبعاثات، بسبب القصور الذاتي المتأصل في النظام الاقتصادي.
    You see, I didn't begin to track Vasilisa with some silly old raven. Open Subtitles ترى، أنا لم تبدأ لتتبع فاسيليسا مع بعض الغراب القديمة سخيفة.
    Computerization of files had begun in Antananarivo, but was still lacking outside the capital. UN وذكرت أن حوسبة الملفات بدأت في أنتاناناريفو لكنها لم تبدأ بعد خارجها.
    Indeed, such a treaty is still not even being negotiated. UN بل إن المفاوضات لم تبدأ حتى بشأن هذه المعاهدة.
    The fact that negotiations on any of these three issues have not started in the Conference is due to opposition to these negotiations from other States. UN وكون أنه لم تبدأ المفاوضات في المؤتمر بشأن أي من هذه المسائل الثلاثة يعزى إلى معارضة دول أخرى لتلك المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus