"لم تبلغ عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • have not reported
        
    • had not reported
        
    • did not report
        
    • didn't you report
        
    • reporting no
        
    • has not reported
        
    • had reported
        
    • it says make no mention of
        
    • not report it
        
    • didn't report
        
    • reported on
        
    • not report on
        
    The Panel has noted that a number of companies identified as licence holders by the Ministry of Lands, Mines and Energy have not reported any payments to the Government through the LEITI process. UN ولاحظ الفريق أن عددا من الشركات التي حددت باعتبارها حاصلة على تراخيص من الوزارة لم تبلغ عن سداد أية دفعيات.
    The seven States Parties that have not reported their stockpile status as required under Article 7 should do so. UN أما الدول الأطراف السبع التي لم تبلغ عن حالة مخزوناتها على النحو المطلوب في المادة 7 فعليها أن تقوم بذلك.
    Due to fear of retaliation, she had not reported the case to the police and was even afraid to walk the streets. UN وبسبب الخوف من الانتقام، لم تبلغ عن الحالة إلى الشرطة، بل إنها كانت خائفة من المشي في الطرقات.
    It was gratifying that, apart from the deaths of two Lutheran ministers, MINUGUA had not reported any major problems in that respect. UN ومن المشجع أنه فيما عدا وفاة اثنين من القساوسة اللوثريين، فإن بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا لم تبلغ عن أي مشاكل رئيسية في هذا الصدد.
    Data for 1997 are provisional; estimates at the 1996 level were used for countries that did not report their 1997 contributions. UN وبيانات عام ١٩٩٧ مؤقتة؛ واستخدمت أرقام عام ١٩٩٦ في وضع تقديرات للبلدان التي لم تبلغ عن مساهماتها لعام ١٩٩٧.
    If you two were so happy together, why didn't you report her missing? Open Subtitles إذا كنتما سعيدان معاً لماذا لم تبلغ عن فقدانِها
    Note: Entities reporting no allegations are not listed. UN ملحوظة: لم تدرج الكيانات التي لم تبلغ عن أي ادعاءات.
    In this regard, the Labour Inspection Unit has not reported any complaints from migrant workers in matters relating to discrimination. UN وذكر في هذا الصدد أن وحدة تفتيش العمل لم تبلغ عن أي شكاوى من العمال المهاجرين في المسائل المتعلقة بالتمييز.
    The Parties listed in table 5 have not reported base-year data for one or more of the annexes for which they are required to have reported data. UN والأطراف المذكورة في الجدول 5 لم تبلغ عن بيانات سنة الأساس بالنسبة لواحد أو أكثر من المرفقات المطلوب منها أن تبلغ عن بيانات بشأنها.
    Noting with concern, however, that the following parties have not reported their data for 2012: Eritrea, South Sudan and Yemen, UN وإذ يشير مع القلق، مع ذلك، إلى أن الأطراف التالية لم تبلغ عن بياناتها عن عام 2012: إريتريا، وجنوب السودان، واليمن،
    Except for some small island developing States, most of the countries that have not reported any action are those affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي إجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الصعوبات البالغة.
    Except for some small island developing States, most of those that have not reported any action are countries affected by war, disaster or other extreme difficulties. UN وباستثناء بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة، فإن معظم البلدان التي لم تبلغ عن القيام بأي اجراءات كانت البلدان المنكوبة بالحروب أو الكوارث أو غير ذلك من الشدائد.
    :: Joint action would be taken with parties that have not reported on implementation so far as well as those parties that have not submitted regular reports in the second stage UN :: ستتخذ إجراءات مشتركة مع الأطراف التي لم تبلغ عن التنفيذ حتى الآن، فضلا عن تلك الأطراف التي لم تقدم تقارير منتظمة في المرحلة الثانية
    Noting with concern, however, that the following parties have not reported 2011 data: Mali, and Sao Tome and Principe, UN وإذ يشير مع القلق، رغم ذلك، إلى أن الأطراف التالية أسماؤها لم تبلغ عن بياناتها لعام 2011، وهي: مالي، وسان تومي وبرينسيبي،
    A member of the Committee informed the meeting that Armenia had not reported methyl bromide consumption in 2003 because demand in that year had been met from stockpiles within the country, which were now exhausted. UN وأبلغ أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأن أرمينيا لم تبلغ عن استهلاك بروميد الميثيل في عام 2003 بسبب أن الطلب في ذلك العام قد تم تلبيته من المخزونات الموجودة داخل البلد التي لم تكن قد استهلكت بعد.
    A member of the Committee informed the meeting that Armenia had not reported methyl bromide consumption in 2003 because demand in that year had been met from stockpiles within the country, which were now exhausted. UN وأبلغ أحد أعضاء اللجنة الاجتماع بأن أرمينيا لم تبلغ عن استهلاكها من بروميد الميثيل في عام 2003 لأن الطلب خلال ذلك العام قد تم الوفاء به من المخزونات الموجودة في البلد والتي نفدت الآن.
    Mexico had last reported controlled carbon tetrachloride consumption in 2002 and, prior to that year, had not reported controlled carbon tetrachloride consumption since 1993. UN 155- وقد أبلغت المكسيك مؤخراً عن استهلاك من مادة رباعي كلوريد الكربون الخاضعة للرقابة في عام 2002، وقبل هذه السنة، لم تبلغ عن استهلاك من مادة رباعي كلوريد الكربون الخاضعة للرقابة منذ عام 1993.
    Decision XVII/20 had noted that the Party had not reported data in accordance with Article 7 of the Montreal Protocol for the year 2004 and had urged it to do so as a matter of urgency. UN 173- أشار المقرر 17/20 إلى أن موزامبيق لم تبلغ عن البيانات حسب ما تقتضيه المادة 7 من بروتوكول مونتريال لعام 2004، وحثها على القيام بذلك على وجه الاستعجال.
    India reported exports of substances in Annex A and Annex B groups for 2004 but did not report on the destinations of the exports. UN وأبلغت الهند عن صادرات من مواد من مجموعات في المرفق ألف والمرفق باء بالنسبة لعام 2004 ولكنها لم تبلغ عن وجهات الصادرات.
    And why didn't you report Abby missing when you came home, realized she wasn't there? Open Subtitles ولماذا لم تبلغ عن فقدانها عندما جئت للمنزل وأدركت بأنها لم تكن هناك ؟
    Since Agent J left the premises, approximately eight minutes have passed, with sources on the ground reporting no movement into or out of the house. Open Subtitles منذ أن ترك العميل جى موقع العمل, مر تقريبا حوالى 8 دقائق والمصادر المتواجده لم تبلغ عن أى تحرك
    Noting with concern, however, that the Central African Republic has not reported 2013 data, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن جمهورية أفريقيا الوسطى لم تبلغ عن بيانات عام 2013،
    Neither the organizations that were currently making use of such schemes nor those that were not had reported any problems with the existing arrangements; however, interest was being shown by a few organizations in introducing the incentive. UN وذكر أن أيا من المنظمات تطبق حاليا نظام حوافز اللغات، والمنظمات التي لا تطبقه، لم تبلغ عن أي مشاكل فيما يتعلق بالترتيبات الحالية؛ إلا أن بعض المنظمات أبدت اهتمامها بادخال هذا النظام.
    In that respect, the State party refers to several independent sources, such as reports from Amnesty International, Freedom House, Human Rights Watch and the United States Department of State, which it says make no mention of any prosecution brought against former members of these militias. UN وفي هذا الصدد، تستشهد الدولة الطرف بعدة مصادر مستقلة مثل تقارير منظمة العفو الدولية ومنظمة " فريدوم هاوس " ومنظمة رصد حقوق الإنسان ووزارة الخارجية الأمريكية، التي لم تبلغ عن أي محاكمة قضائية ضد أعضاء سابقين في هذه الميليشيات.
    If Natalie was raped at a security conference, why not report it? Open Subtitles إذا تعرضت ناتالي للاغتصاب في مؤتمر الأمن لماذا لم تبلغ عن ذلك ؟
    And you didn't report the theft? Open Subtitles وأنت لم تبلغ عن سرقة؟
    She was told she would be shot and her family home destroyed unless she reported on the whereabouts of her brother. UN وأُخبرت بأنها ستُضرب بالنار وسيجري هدم منزل أسرتها إذا لم تبلغ عن مكان أخيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus