The Board noted instances where the Office Management Plan indicators did not include baselines and targets. | UN | لاحظ المجلس حالات لم تتضمن فيها مؤشرات خطة إدارة المكاتب خطوط أساس وأرقام مستهدفة. |
However, while the legislation excerpted by Afghanistan contained details on the verification of customers' identities, it did not include provisions concerning the conduct of enhanced scrutiny of accounts. | UN | ومع أن التشريعات التي أوردت أفغانستان مقتطفات منها تضمنت تفاصيل عن عمليات التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تتضمن أحكاماً متعلقة بإجراء فحص دقيق للحسابات. |
With regard to TK, both courts considered that his articles did not contain false or misleading information. | UN | ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية. |
:: Files did not contain working documents corresponding to the E1 team members' activities that allow following the claims investigation | UN | :: لم تتضمن الملفات وثائق العمل المقابلة لأنشطة أعضاء فريق الفئة هاء 1 التي تسمح بمتابعة التحقيق بشأن المطالبات؛ |
However, while the quoted legislation concerned the opening of bank accounts without identification documents, it did not include provisions on the prevention of the establishment of banks having no physical presence or affiliation with a regulated financial group. | UN | ومع أن التشريعات المقتبسة تتعلق بفتح حسابات مصرفية دون تقديم وثائق تحديد الهوية، فإنها لم تتضمن أحكاماً بشأن منع إنشاء مصارف ليس لها حضور مادي أو أنها لا تنتسب إلى مجموعة مالية خاضعة للمراقبة. |
The instances recounted by the Iraqi counterpart were few and did not include a case which, in the judgement of IAEA, should have been mentioned. | UN | وسرد النظير العراقي حالات قليلة فقط، كما أنها لم تتضمن حالة كان يجب، في تقدير الوكالة، ذكرها. |
However, based on our own experience, we believe the mandate of the Peacebuilding Commission would not be complete if it did not include a conflict prevention component. | UN | لكننا نعتقد، استنادا إلى تجربتنا الخاصة، أن ولاية لجنة بناء السلام لن تكتمل ما لم تتضمن مكون الوقاية من الصراع. |
It was also noted that a few performance measurements did not include baseline data. | UN | ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية. |
It was also noted that a few performance measurements did not include baseline data. | UN | ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية. |
Furthermore, the policies and procedures did not include management reporting policies and procedures; | UN | علاوة على ذلك، لم تتضمن السياسات والإجراءات سياسات وإجراءات متعلقة بتقارير الإدارة؛ |
The Working Group found that the responses did not contain sufficient information to clarify the fate or whereabouts of the disappeared persons. | UN | ورأى الفريق العامل أن الردود لم تتضمن معلومات كافية لتوضيح مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين. |
However, draft article 11, paragraph 3, did not contain any reference to such exceptional conditions, which in any case rarely occurred in practice. | UN | غير أن الفقرة 3 من مشروع المادة 11 لم تتضمن أي إشارة إلى هذه الظروف الاستثنائية. |
1. This document is presented to replace the previous core document, which did not contain all the relevant information. | UN | 1- هذه الوثيقة مقدمة لكي تحل محل الوثيقة الأساسية السابقة التي لم تتضمن جميع المعلومات ذات الصلة. |
Project documents prepared in five field offices did not contain the substance and level of information called for in the UNHCR Manual. | UN | لم تتضمن وثائق المشاريع المعدة في خمسة مكاتب ميدانية جوهر ومستوى المعلومات المطلوبة في دليل المفوضية. |
Project documents prepared in five field offices did not contain the substance and level of information called for in the UNHCR Manual. | UN | لم تتضمن وثائق المشاريع المعدة في خمسة مكاتب ميدانية جوهر ومستوى المعلومات المطلوبة في دليل المفوضية. |
Some Governments provide responses that do not contain relevant information. | UN | وقدمت حكومات أخرى ردوداً لم تتضمن معلومات وجيهة. |
While we welcome the recently concluded High-level Plenary Meeting, we are disappointed that its outcome document failed to make any reference to disarmament and non-proliferation. | UN | وبينما نرحب بالاجتماع العام رفيع المستوى الذي اختتم أعماله مؤخراً، فإننا نشعر بخيبة الأمل لأن وثيقته الختامية لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار. |
However, it did not provide a schedule for future negotiations. | UN | إلا أن الوثيقة لم تتضمن جدولا زمنيا للمفاوضات المقبلة. |
It noted that the proposed projects did not involve staff costs and that project maintenance costs still had to be included. | UN | وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد. |
Previous draft decisions had not included such a reference, nor had the original version of the current text, as submitted by the OHCHR secretariat. | UN | ومشاريع المقررات السابقة لم تتضمن إحالات من هذا القبيل، ونفس الوضع ينطبق على النسخة الأصلية للنص الحالي، بصيغتها المقدمة من أمانة المفوضية. |
Those reports, however, contained no details regarding, for instance, the manner of their recruitment or the area of their deployment. | UN | بيد أن تلك التقارير لم تتضمن تفاصيل فيما يتعلق، مثلا، بطريقة تجنيدهم أو منطقة نشرهم. |
Additionally, cases in which the advisory competence of the Advocate was applied to the resolution of a dispute had not been included in the overall statistics. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تتضمن الإحصاءات الإجمالية الحالات التي يُستخدم فيها الاختصاص الاستشاري للمحامي في حل النـزاع. |
In addition, three purchase orders valued at $1.31 million did not have the signatures of the approving officers. | UN | إضافة إلى ذلك، لم تتضمن ثلاثة أوامر شراء قيمتها 1.31 مليون دولار توقيعات لموظفي التصديقات. |
Ms. Randall explained that the task group had concluded that the notification had failed to meet the criterion because the documentation had contained no evidence of exposure to the chemical from sources other than self-poisoning. | UN | 104- فأوضحت السيدة راندال أن فرقة العمل قد خلصت إلى أن الإخطار لم يستوف المعيار لأن الوثائق لم تتضمن أي دليل على التعرض للمادة الكيميائية من مصادر أخرى بخلاف التسمم الشخصي. |
No reform process will be of any use if it does not include reactivating the role of the General Assembly and preventing the Security Council from encroaching on the General Assembly's mandate, as defined in the Charter. | UN | ولا جدوى من أية عملية إصلاح ما لم تتضمن تفعيلا لدور الجمعية العامة ووقف تطاول مجلس الأمن على صلاحياتها التي يكفلها لها الميثاق، وهو أمر بات من الضروري أن تتخذ الجمعية العامة إجراء عاجلا بشأنه. |
Noting that information on the actual annual cost of new posts was not included in the budget proposals, | UN | وإذ تلاحظ أن مقترحات الميزانية لم تتضمن المعلومات المتعلقة بالتكلفة السنوية الفعلية للوظائف الجديدة، |
However, the conference outcome document failed to include a single sentence to reflect the conclusions of those discussions. | UN | ومع ذلك، لم تتضمن الوثيقة النهائية التي قدمت إلى المؤتمر أية عبارة تعكس نتائج هذه المناقشات. |
There really is no version of meeting someone's parents that doesn't involve actually meeting their parents. | Open Subtitles | لا يوجد بالفعل مقولة عن مقابلة والدي أحدهم لم تتضمن مقابلة والديهم فعلياً |