"لم تتلق سوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • had received only
        
    • has received only
        
    • has only received
        
    • it received only
        
    The Government stated that it had received only the complaint of José Ignacio Armendáriz Izaguirre, who was examined by the forensic surgeon on the day of his arrest. UN وأفادت الحكومة أنها لم تتلق سوى شكوى خوسيه إغناثيو أمرمندارث إثاغيره، الذي قامت الطبيبة الشرعية بفحصه يوم اعتقاله.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat had received only anecdotal feedback on the Consolidated Report 2005 and had not conducted a client survey of the users or potential users of that report. UN ولدى قيام اللجنة بالاستفسار، أُبلغت أن الأمانة العامة لم تتلق سوى تعليقات عامة عن التقرير الموحد لعام 2005، وأنها لم تجر دراسة استقصائية تستطلع فيها آراء مستعملي ذاك التقرير أو مستعمليه المحتملين.
    They explained that they needed a total of $147 million for 2013 to respond to key humanitarian priorities, but had received only 26.8 per cent of the requirement. UN وأوضحت هذه الوكالات أنها بحاجة في عام 2013 إلى ما مجموعه 147 مليون دولار للاستجابة للأولويات الإنسانية الرئيسية، غير أنها لم تتلق سوى ما يغطي 26.8 في المائة من هذه الاحتياجات.
    Despite all her efforts, the author has received only unsatisfactory answers on this case. UN وبالرغم من جميع الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ، فإنها لم تتلق سوى ردود غير مرضية بشأن هذا المف.
    In addition, it has received only $2.2 million out of a projected initial operating budget of US$ 14 million. UN ثم إنها لم تتلق سوى 2.2 مليون دولار من ميزانية تشغيلية مبدئية مسقطة قدرها 14 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Bhagheeratha stated that it has only received the Iraqi dinar component amounting to IQD 34,528. UN وقالت شركة بهاغيراثا أنها لم تتلق سوى الجزء المقرر سداده بالدينار العراقي وقيمته 528 34 ديناراً عراقياً.
    While the humanitarian crisis in the Sudan received 75 per cent of its funding requirements in 2004, it received only half in 2005, and less than 20 per cent in 2006 at midyear. UN ففيما حظيت الأزمة الإنسانية في السودان بنحو 75 في المائة من احتياجاتها التمويلية عام 2004، لم تتلق سوى النصف عام 2005، وأقل من 20 في المائة في منتصف عام 2006.
    12. Replying to question 2 of the list concerning extrajudicial executions, he said that the authorities had received only one complaint in that connection, in 1992. UN ٢١- ورد السيد المفتي على اﻷسئلة المطروحة في الفقرة ٢ من القائمة بشأن حالات اﻹعدام بدون محاكمة، فبين أن السلطات لم تتلق سوى شكوى واحدة في هذا الشأن في عام ٢٩٩١.
    12. Referring to the cash flow projections mentioned in paragraph 12 of the report, he said that the Secretariat had received only $531 million of the $670 million which it had expected to receive by 31 March. UN ١٢ - وأشار وكيل اﻷمين العام إلى توقعات السيولة النقدية المذكورة في الفقرة ١٢ من التقرير، فقال إن اﻷمانة العامة لم تتلق سوى ٥٣١ مليون دولار من أصل ٦٧٠ مليون دولار حسبتها مقبوضة قبل ٣١ آذار/ مارس.
    With regard to the reconstruction of the Nahr el-Bared Palestinian refugee camp, estimated to cost $200 million, he said the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East had received only $28 million of its flash appeal for $54 million to meet immediate and longer-term needs. UN وفيما يتعلق بإعمار مخيم اللاجئين في نهر البارد، الذي تقدر تكاليفه بمبلغ 200 مليون دولار، قال إن وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى لم تتلق سوى 28 مليون دولار ردَّا على ندائها العاجل الذي دعت فيه إلى توفير 54 مليون دولار لتلبية الاحتياجات المباشرة والطويلة الأجل.
    According to World Bank data, Myanmar had received only $7 per capita in official development assistance in 2010, compared with $34 for Viet Nam, $52 for Cambodia and $67 for the Lao People's Democratic Republic. UN وتشير بيانات البنك الدولي إلى أن ميانمار لم تتلق سوى 7 دولارات للفرد من المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2010، مقارنة بمبلغ 34 دولارا لفييت نام و 52 دولارا لكمبوديا و 67 دولارا لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Contacts among mercenaries, who had consistently provided reliable information to the Panel during previous investigations, informed the Panel in July 2013 that they had visited Abidjan in May 2013 to receive money from the Government of Côte d'Ivoire but had received only a small portion of what they believed they were owed. UN وفي تموز/يوليه 2013، فإن جهات اتصال بين المرتزقة، كانت تقوم على الدوام بتزويد الفريق بمعلومات ذات مصداقية خلال تحقيقات سابقة، أبلغت الفريق بأنها زارت أبيدجان في أيار/مايو 2013 لتلقي أموال من حكومة كوت ديفوار إلا أنها لم تتلق سوى جزء يسير مما كانت تعتقد أن الحكومة مدينة لها به.
    However, the Committee notes that it has received only limited statistical information from the State party. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أنها لم تتلق سوى معلومات إحصائية محدودة من الدولة الطرف.
    Croatia has requested that the FRY submit 1,100 protocols of missing persons, but has received only 700 so far. UN وطلبت كرواتيا من اللجنة المعنية بالشؤون اﻹنسانية واﻷشخاص المفقودين أن تقدم ٠٠١ ١ بروتوكول لﻷشخاص المفقودين لكنها لم تتلق سوى ٠٠٧ بروتوكول حتى اﻵن.
    Moreover, the conditions of her detention violate Principles 1 and 6 of the Body of Principles, since Ms. Pronsivakulchai has received only substandard medical treatment and experienced physical, verbal, and sexual harassment. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك ظروف احتجزها المبدأين 1 و6 من مجموعة المبادئ لأن السيدة برونسيفاكولشاي لم تتلق سوى علاج طبي متدنٍ وتعاني من المضايقات البدنية والشفوية والجنسية.
    However, interviews with senior officials confirm that FDA has received only one third of the assessed taxes (see table 5). Missing taxes UN ومع ذلك تؤكد المقابلات مع كبار المسؤولين بأن وكالة تنمية الحراجة لم تتلق سوى ثُلث الضرائب المقدرة (الجدول 5).
    It is worth noting that ESCWA has received only two requests for employment since its move to Beirut in 1997, both of which were not pursued after spouses of staff members were informed that they would be obliged to forfeit diplomatic immunities upon issuance of the work permit. UN وجدير بالذكر أن الإسكوا لم تتلق سوى طلبين بشأن العمل منذ أن انتقلت إلى بيروت في عام 1997 وأنه تم التخلي عن كلا الطلبين بعد أن تم إبلاغ أزواج الموظفين بأنهم سيضطرون إلى التنازل عن الحصانات الدبلوماسية لدى صدور رخصة العمل.
    22. In fact, I am proud to say that the Commission has only received praise, support and encouragement from the almost 100 claimant Governments, as well as from the Security Council, the Secretary-General, the press and the claimants themselves. UN ٢٢ - والحق انني أشعر بالفخر وأنا ألاحظ أن اللجنة لم تتلق سوى الثناء والتأييد والدعم والتشجيع مما يقرب من ١٠٠ حكومة لها مطالبات علاوة على مجلس اﻷمن واﻷمناء العامين لﻷمم المتحدة والصحافة وأصحاب المطالبات أنفسهم.
    While the Commission has requested $10 million for its two years of operations, it has only received $150,000 out of $600,000 pledged by UNDP; Euro84,000 out of Euro300,000 pledged by the European Commission; and $180,000 out of $278,000 promised by the Open Society Initiative for West Africa. UN ورغم أن اللجنة طلبت 10 ملايين دولار لعملياتها الممتدة لمدة عامين، فإنها لم تتلق سوى مبلغ 000 150 دولار من المبلغ الذي تعهد به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي البالغ 000 600 دولار؛ و 000 84 يورو من أصل مبلغ 000 300 يورو تعهدت به المفوضية الأوروبية؛ و 000 180 دولار من أصل مبلغ 000 278 دولار تعهدت بتقديمه مبادرة المجتمع المفتوح لغرب أفريقيا.
    113. With regard to article 3 of the Covenant, the Committee regrets that it received only limited information as to the de facto situation of women in Estonia. UN ٣١١ - وفيما يتعلق بالمادة ٣ من العهد، تأسف ﻷنها لم تتلق سوى معلومات محدودة عن الحالة الفعلية للمرأة في استونيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus