"لم تتمكن من تقديم" - Traduction Arabe en Anglais

    • was unable to provide
        
    • was not able to provide
        
    • could not provide
        
    • failed to provide
        
    • was unable to submit
        
    • had been unable to provide
        
    • was unable to make
        
    • had been unable to make
        
    • had not been able to provide
        
    • has not been able to provide
        
    • was not able to present
        
    • unable to give any
        
    • not able to submit
        
    • unable to provide an
        
    However, it was unable to provide any documents as it left all its documents in Iraq at the time of its departure. UN غير أنها لم تتمكن من تقديم أي وثائق نظراً إلى أنها تركت جميع وثائقها في العراق عند مغادرتها للبلد.
    Parsons asserted that it was unable to provide the bank statements because they were no longer available. UN وأكدت بارسونز أنها لم تتمكن من تقديم الكشوف المصرفية لأنها لم تعد متاحة.
    In reply, Dresser stated that it was not able to provide such evidence. UN ورداً على ذلك، أفادت الشركة بأنها لم تتمكن من تقديم مثل هذه الإثباتات.
    The Board, however, was unable to determine the workload clearly relating to the support account because the Procurement Division, as an example provided by the Department of Management, could not provide the requested workload statistics. UN إلا أن المجلس لم يتمكن من تحديد عبء العمل المتصل بحساب الدعم بوضوح لأن شعبة المشتريات بوصفها المثال الذي أشارت له إدارة الشؤون الإدارية لم تتمكن من تقديم إحصاءات عبء العمل المطلوبة.
    However, she has failed to provide any clarification on the basis for her belief that such an amendment would be adopted. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم أية معلومات توضح الأساس الذي استندت إليه لحملها على الاعتقاد بأنه سيتم اعتماد هذا التعديل.
    For the same reason, it was unable to submit rental receipts. UN وللسبب نفسه، لم تتمكن من تقديم إيصالات الإيجار.
    7. As a consequence of Iraq's refusal to comply with its obligations, IAEA had been unable to provide assurances pursuant to its mandate for more than three years. UN 7 - ومضى فقال إنه، نتيجة لرفض العراق امتثال التزاماته، فإن الوكالة الدولية للطاقة الذرية لم تتمكن من تقديم ضمانات وفقا لولايتها لفترة تربو على ثلاث سنوات.
    Although Agrocomplect was unable to provide its payroll records for the employees evacuated by plane, the Panel finds that the lists of names provided is sufficient under these circumstances. 3. UN ورغم أن شركة أغروكومبلكت لم تتمكن من تقديم سجلات مرتبات الموظفين الذين أجلتهم جواً، فإن الفريق يرى أن قوائم الأسماء المقدمة تعتبر كافية في ظل هذه الظروف.
    The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام.
    The Committee is further concerned that the State party was unable to provide information about specific incidents to which the Committee drew attention. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم المعلومات بشأن حوادث محددة وجهت اللجنة إليها الاهتمام.
    Rotary stated that it was unable to provide any supporting documentation for these costs. UN وبينت الشركة أنها لم تتمكن من تقديم أية مستندات تدعم هذه التكاليف.
    However, it was not able to provide a net savings rate that included the cost of additional internal staff to administer the programme. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم معدل صاف للوفورات يشمل تكاليف الموظفين الداخليين الإضافيين لإدارة البرنامج.
    The Committee regrets that the State party was not able to provide information about the cases of direct applicability of the Covenant before the courts in the State party. UN 7- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن حالات التطبيق المباشر للعهد أمام المحاكم في الدولة الطرف.
    In that connection, the Committee notes with concern that the State party was not able to provide information on cases where the provisions of the Convention had been directly invoked in Court. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تتمكن من تقديم معلومات عن الحالات التي جرى فيها الاحتجاج بأحكام الاتفاقية مباشرة أمام المحكمة.
    Nevertheless, the mission could not provide proof of the ownership or existence of those 6 vehicles. UN إلا أن البعثة لم تتمكن من تقديم دليل على ملكية أو وجود هذه المركبات الـ 6.
    The initial contract had to be cancelled because the company could not provide the services stipulated in the contract. UN واستوجب إلغاء العقد اﻷولي ﻷن الشركة لم تتمكن من تقديم الخدمات المنصوص عليها في العقد.
    However, she has failed to provide any clarification on the basis for her belief that such an amendment would be adopted. UN بيد أنها لم تتمكن من تقديم أية معلومات توضح الأساس الذي استندت إليه لحملها على الاعتقاد بأنه سيتم اعتماد هذا التعديل.
    As noted above, Niigata indicated to the Commission that it was unable to submit any further information in response to the article 34 notification. UN وأوضحت نيغاتا للجنة، كما سلف ذكره، أنها لم تتمكن من تقديم أي معلومات إضافية بشأن المطالبة بالتعويض عن المعدات والأدوات.
    21. In summing up the debate at the 110th meeting of the Committee, the Chair stated that the Committee was unable to make a unanimous recommendation to the Security Council. UN 21 - وذكر الرئيس في تلخيصه للمناقشة التي أجرتها اللجنة في جلستها 110 أن اللجنة لم تتمكن من تقديم توصية بالإجماع إلى مجلس الأمن.
    It was also concerned that the Advisory Committee had been unable to make clear recommendations regarding the matter, in contrast to its ability to pronounce itself on similar matters originating in other Main Committees. UN وهي يساورها القلق أيضا لأن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من تقديم توصيات واضحة بشأن هذه المسألة، خلافا لقدرتها على الحسم في المسائل الأخرى المماثلة التي يكون مصدرها اللجان الرئيسية الأخرى.
    The Panel also investigated KSF's statement that these companies had not been able to provide KSF with a copy of their respective contracts because the companies had either disappeared during or after the period of invasion and occupation of Kuwait or had been severely damaged. UN وأجرى الفريق تحقيقاً فيما ذكرته سانتا في من أن تلك الشركات لم تتمكن من تقديم نسخة لها من عقود كل منها بسبب زوال تلك الشركات خلال أو بعد فترة غزو الكويت واحتلالها أو أنها تضررت بشدة.
    150. The Working Group remains concerned that the Government has not been able to provide further information that could lead to the clarification of the almost 3,000 outstanding cases. UN 150- ولا يزال الفريق العامل يشعر بالقلق لأن الحكومة لم تتمكن من تقديم مزيد من المعلومات التي يمكن أن تؤدي إلى توضيح قرابة 000 3 حالة معلقة.
    Since Costa Rica was not able to present its report at the session, the Secretariat, after consultation with the Chairperson, approached the Government of Albania, which agreed to present its combined initial and second periodic report. UN وحيث أن كوستاريكا لم تتمكن من تقديم تقريرها في هذه الدورة، اتصلت الأمانة العامة، بعد التشاور مع الرئيسة، بحكومة ألبانيا، التي وافقت على أن تقدم تقريرا موحدا يتضمن تقريرها الأولي وتقريرها الدوري الثاني.
    The State party also refers to the fact that the medical certificate had no evidential value, and that the author was unable to give any detailed information about her former spouse, such as his date of birth. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أن الشهادة الطبية التي قدمتها لا قيمة إثباتية لها، وأن صاحبة البلاغ لم تتمكن من تقديم معلومات مفصلة عن زوجها السابق، كتاريخ ميلاده.
    We also regret that the 2007 session of the CD was not able to submit its substantive report to the First Committee. UN كما أننا نأسف لأن دورة عام 2007 لمؤتمر نزع السلاح لم تتمكن من تقديم تقريرها الموضوعي إلى اللجنة الأولى.
    Total If unable to provide an itemized breakdown based on the categories in Table 1, please provide the total amount below UN إذا لم تتمكن من تقديم تفاصيل حسب البنود استناداً إلى الفئات الواردة في الجدول 1، يرجى تقديم مجموع الكمية أدناه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus