We also note that the Court's request for nine law clerk posts was not agreed to. | UN | نشير أيضا إلى أنه لم تتم الموافقة بعد على طلب المحكمة بتسع وظائف لكتبة قضائيين. |
During the past year a compromise solution for restructuring and revitalizing the United Nations in the economic and social fields was carefully negotiated, but finally not agreed upon. | UN | خلال العام الماضي تم التفاوض بعناية على حل توفيقي ﻹعادة هيكلة وإعادة تنشيط اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ولكن في النهاية لم تتم الموافقة عليه. |
The proposed post of Chief of Technical Services was not approved | UN | لم تتم الموافقة على الوظيفة المقترحة لرئيس الخدمات التقنية |
The related three additional security posts proposed were not approved. | UN | لم تتم الموافقة على الوظائف الأمنية الإضافية الثلاث المقترحة. |
Not many Latvians had applied for that option, but according to the Ministry of Defence and the National Human Rights Office, which were represented on the relevant decision-making body, all applications received had been approved. | UN | ولم يتقدم عدد كبير من اللاتفيين لأداء هذه الخدمة البديلة، لكنه وفقاً لوزارة الدفاع والمكتب الوطني لحقوق الإنسان والممثلين في الهيئة المختصة باتخاذ القرارات لم تتم الموافقة على جميع الطلبات الواردة. |
The reappointment of five staff members whose performance record had not been confirmed as fully satisfactory had not been approved. | UN | كما لم تتم الموافقة على إعادة تعيين خمسة موظفين لم يكن سجل أدائهم قد ثبت أنه مرضٍ تماما. |
Should the proposed post not be approved, methods of evaluation procedures for disarmament, demobilization and reintegration would not be properly rolled out and implemented in peacekeeping operations. | UN | وإذا لم تتم الموافقة على الوظيفة المقترحة فإن إجراءات الرصد والتقييم المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لن تبدأ وتنفَّذ كما ينبغي في عمليات حفظ السلام. |
not agreed - this is considered to be too detailed. | UN | لم تتم الموافقة - تعتبر هذه العبارة مستفيضة في التفاصيل. |
not agreed - this is considered to be too detailed. | UN | لم تتم الموافقة - تعتبر هذه العبارة مستفيضة في التفاصيل. |
not agreed. | UN | لم تتم الموافقة. |
not agreed. | UN | لم تتم الموافقة. |
not agreed. | UN | لم تتم الموافقة. |
Moreover, the budget for the Investigation Division was not approved for 2005, thus causing the departure of a significant number of the most experienced and talented investigative staff. | UN | علاوة على ذلك، لم تتم الموافقة على ميزانية شعبة التحقيق لعام 2005، مما تسبب في مغادرة عدد كبير من أكثر الموظفين حنكة وخبرة في التحقيق. |
This was not approved by the HOA. | Open Subtitles | هذا لم تتم الموافقة عليه من قبل مجلس سكان الحيّ |
The implementation of these pilot projects was not approved in 2005/06. | UN | لم تتم الموافقة على تنفيذ هذه المشاريع النموذجية في الفترة 2005/2006. |
The proposed risk management unit and resources to undertake this output were not approved | UN | لم تتم الموافقة على وحدة إدارة المخاطر ولا على مخصصاتها المقترحة لتولي هذا الناتج |
The Assembly may revisit in future sessions those proposals of the Secretary-General that were not approved. | UN | ويمكن للجمعية أن تعيد النظر، في دوراتها المعقودة مستقبلا، في مقترحات الأمين العام التي لم تتم الموافقة عليها. |
UNMIS radio operations in Northern Sudan were not approved. | UN | لم تتم الموافقة علي عمل إذاعة بعثة الأمم المتحدة في شمال السودان. |
In the case of Mozambique, the HCFC phase-out management plan had been approved only on the condition that the meeting of the parties approve its request for a change in baseline data. | UN | وفي حالة موزامبيق، لم تتم الموافقة على خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلا بشرط أن يوافق اجتماع الأطراف على طلبها إجراء تغيير في بيانات خط الأساس. |
At others, although such surveys had been carried out the results had not been approved for implementation. | UN | وفي المراكز اﻷخرى التي أجريت فيها هذه الدراسات الاستقصائية، لم تتم الموافقة على نتائج تلك الدراسات من أجل تنفيذها. |
Should the redeployment not be approved, the two officers working on policy and doctrine issues in isolation under the Military Planning Service would not benefit from the synergy that could result from working as part of the Team in the Office of the Military Adviser, and there could be duplication of efforts. | UN | وفي حال لم تتم الموافقة على النقل، لن يستفيد الموظفان اللذان يعملان بمفردهما على مسائل السياسات والمبادئ في دائرة التخطيط العسكري من التآزر الذي قد يتأتى عن عملهما في إطار فريق مكتب المستشار العسكري مما قد يؤدي إلى ازدواجية الجهود. |
141. If the additional personnel are not approved, then it will be impossible for the Conduct and Discipline Unit to cope with current demands, and will severely affect the Department's ability to address these issues of serious concern. | UN | 141 - وإذا لم تتم الموافقة على الموظفين الإضافيين، فسيستحيل على وحدة السلوك والتأديب التعامل مع الطلبات الحالية، وستتأثر بشكل خطير قدرة الإدارة على التصدي لهذه القضايا الخطيرة الأهمية. |
In administering that authority, it should be borne in mind that the staffing table had not yet been approved. | UN | وينبغي لدى ممارسة تلك الصلاحية، ألاﱠ يغيب عن البال أنه لم تتم الموافقة بعد على ملاك الموظفين. |