ESCWA also stated that the recommendations did not address the resource allocation constraints that were mentioned under paragraphs 45 and 46 of the report. | UN | وأضافت الإسكوا أن التوصيات لم تتناول ما أشير إليه في الفـقرتين 45 و 46 من معوقات متصلة بتخصيص الموارد. |
Such legislation, enacted in 1984, did not address the issue of the financing of terrorism. | UN | إلا أن هذه النصوص الصادرة خلال السنوات المذكورة أعلاه لم تتناول جانب تمويل الإرهاب. |
It notes that the State party has not addressed the author's allegations. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول ادعاءات صاحب البلاغ. |
The Committee notes, however, that the State party has failed to address this matter in the context of the present communication. | UN | وتلاحظ اللجنة في المقابل أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة في سياق هذا البلاغ. |
However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. | UN | على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
It noted that the State party had not addressed these claims specifically. | UN | ولاحظت أن الدولة الطرف لم تتناول هذه الادعاءات بالتحديد. |
The Government confirmed that he was forcibly arrested, but did not address the allegation of ill-treatment. | UN | وأكدت الحكومة أنه قُبض عليه بالقوة ولكنها لم تتناول ادعاء إساءة معاملته. |
He noted, however, that they did not address some important issues, in particular the idea that persons had a right to the protection of the State of which they were nationals. | UN | ومن الجدير بالذكر، مع ذلك، أن هذه المشاريع لم تتناول بعضا من القضايا الهامة، وخاصة تلك الفكرة القائلة بأن للأشخاص حقا في حماية الدولة التي يعدون من مواطنيها. |
The latter did not address issues associated with the global commons, which, in the opinion of the Commission, had their own particular features requiring separate treatment. | UN | ومشاريع المبادئ هذه لم تتناول القضايا المرتبطة بالمشاعات العالمية، حيث ترى اللجنة أن هذه الأمور لها معالمها الخاصة بها، وأنها تتطلب تناولا مستقلا. |
The Government did not address justice sector development owing to other priorities during the reporting period | UN | لم تتناول الحكومة مسألة تطوير قطاع العدل بسبب تناولها أولويات أخرى أثناء فترة التقرير |
Other replies were unsatisfactory because they either did not address the Committee's recommendations at all, or merely related to one aspect of them. | UN | وكانت ردود أخرى غير مرضية، لأنها لم تتناول توصيات اللجنة بتاتا، أو تعلقت بجانب واحد من جوانبها. |
These either did not address the issue directly or asserted the non-existence of Al-Qaida and the Taliban within their territories. | UN | إذ أن هذه البلدان لم تتناول المسألة بشكل مباشر أو أكدت عدم وجود نشاط للقاعدة أو الطالبان في أراضيها. |
It notes that the State party has not addressed in detail the author's allegations. | UN | وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول بصورة مفصلة ادعاءات صاحب البلاغ. |
Historically, research and development has not addressed the priority health needs of those living in poverty. | UN | ومن الناحية التاريخية فإن أنشطة البحث والتطوير لم تتناول الأولويات في الاحتياجات الصحية لأولئك الذين يعيشون في فقر. |
The Committee might consider, for instance, that a State party's response was inadequate or incomplete or that it failed to address the issues. | UN | وقد تعتبر اللجنة على سبيل المثال أن استجابة أي دولة طرف غير وافٍ أو غير كاملٍ أو أنها لم تتناول المسائل. |
However, all matters which arise under the present Covenant and are not covered fully in those reports should be dealt with in the present report. | UN | على أنه ينبغي أن يتناول هذا التقرير جميع المسائل الناشئة في إطار العهد والتي لم تتناول بالكامل في تلك التقارير. |
The review noted that the plan had been a necessary and important reform for UN-Habitat, but had not addressed all issues of organizational reform. | UN | وقد أشار الاستعراض إلى أن الخطة ' ' كانت إصلاحاً ضرورياً وهاماً بالنسبة لموئل الأمم المتحدة، ولكنها لم تتناول جميع المسائل المتعلقة بالإصلاح التنظيمي``. |
Counsel claims that the Court does not address the issue of discrimination and the racial injustice the author has suffered. | UN | ويدعي المحامي أن المحكمة لم تتناول مسألة التمييز والظلم العرقي التي عانى منها صاحب البلاغ. |
However, the question of judicial independence was not addressed per se in the study. | UN | غير أن الدراسة لم تتناول مسألة الاستقلال القضائي في حد ذاته. |
It was important to reflect that fact in the report, in order to demonstrate that the Committee had not dealt with the case prematurely. | UN | ومن المهم أن تنعكس هذه الحقيقة في التقرير، من أجل توضيح أن اللجنة لم تتناول الدعوى قبل الأوان. |
30. The Meeting noted that the Convention is silent on how to address situations where States Parties, which never have reported Article 5 obligations, discover previously unknown mined areas. | UN | 30- ولاحظ الاجتماع أن الاتفاقية لم تتناول كيفية التعامل في الحالات التي تكتشف فيها مناطق ملغومة لم تكن معروفة في السابق في دول أطراف لم يسبق لها التبليغ فيما يتعلق بالالتزامات بموجب المادة 5. |
It also notes that the State party's authorities have not addressed the cause for such injuries. | UN | كما تلاحظ أن سلطات الدولة الطرف لم تتناول سبب هذه الإصابات. |
Regrettably, the Committee had not taken up the issue of civilian capacity; it was to be hoped that a constructive discussion of the matter would take place at the sixty-eighth session. | UN | ومن المؤسف أن اللجنة لم تتناول مسألة القدرة المدنية، ويؤمل أن تعقد مناقشة بناءة حول هذه المسألة في الدورة الثامنة والستين. |
Paragraph 1 of draft article 10 did not deal with movements other than insurrectional movements. | UN | وذكر أن الفقرة 1 من مشروع المادة 10 لم تتناول أية حركات سوى الحركات التمردية. |
Although the need for streamlining reporting has been stressed repeatedly, the question of the level of reporting required has not been addressed by intergovernmental bodies. | UN | بالرغم من معاودة التشديد علــى الحاجــة الــى تبسيط عملية تقديم التقارير، فإن الهيئات الحكوميــة الدوليــة لم تتناول مسألة المستوى اللازم ﻹصدار التقارير. |
You haven't had enough porridge this morning to talk like that. | Open Subtitles | لم تتناول ما يكفي من الثريد هذا الصباح لتتحدّث هكذا. |
The " intent " of the parties did not cover the specific claims made by " comfort women " and the treaties were not concerned with human rights violations of women during the conduct of the war by Japan. | UN | ولم يشتمل ما قصده اﻷطراف على المطالبات المحددة المقدمة من " نساء الترفيه " ، كما أن المعاهدات لم تتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان للنساء خلال شن الحرب من قِبَل اليابان. |