"لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • has not exhausted domestic remedies
        
    • has failed to exhaust domestic remedies
        
    • domestic remedies have not been exhausted
        
    • had failed to exhaust local remedies
        
    • has not exhausted the domestic remedies
        
    • failed to exhaust the available domestic remedies
        
    • had not exhausted domestic remedies
        
    Firstly, the State party argues that the author has not exhausted domestic remedies. UN أولهما، أن الدولة الطرف تدفع بكون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Firstly, the State party argues that the author has not exhausted domestic remedies. UN أولهما، أن الدولة الطرف تدفع بكون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    As this procedure is still pending, the author has not exhausted domestic remedies. UN وبما أن هذه الإجراءات لا تزال جارية، فإن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.4 The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-4 وتزعم الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.4 The State party also submits that the author has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-4 وتزعم الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.17 The State party argues that domestic remedies have not been exhausted and that the claim is without merit. UN 4-17 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا أساس له.
    In the Hostages case the Court treated the claim as a direct violation of international law; and in the Interhandel case the Court found that the claim was preponderantly indirect and that Interhandel had failed to exhaust local remedies. UN أما في قضية الرهائن فإن المحكمة عاملت المطالبة بوصفها انتهاكاً مباشراً للقانون الدولي؛ وفي قضية إنترهاندل، خلصت المحكمة إلى أن المطالبة يغلب عليها الطابع غير المباشر، وإلى أن شركة أنترهاندل لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    It argues that the author has not exhausted domestic remedies. UN وتجادل بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية ثانياً.
    4.1 With regard to the admissibility of the communication, the State party maintains that the author has not exhausted domestic remedies. UN 4-1 فيما يتعلق بمقبولية البلاغ، تؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    6.3 The Committee notes the State party's arguments that by failing to apply for leave to appeal to the Supreme Court and/or for compensation under the Administration of Justice Act, the complainant has not exhausted domestic remedies. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بالحجج التي عرضتها الدولة الطرف والتي تقول إن صاحبة الشكوى، بعدم تقديمها طلباً بالترخيص في الاستئناف لدى محكمة النقض و/أو بالتعويض في إطار قانون إقامة العدل، لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.7 In addition, the State party considers that the author has not exhausted domestic remedies with regard to articles 2, paragraph 3, and 14, paragraph 1, insofar as the system in New Zealand permits parties to court proceedings to seek recall of a judgement where there has been an exceptional error. UN 4-7 وفضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 بقدر ما يسمح النظام في نيوزيلندا للأطراف في الإجراءات أمام المحاكم التماس إعادة النظر في حكم يعتريه خطأ استثنائي.
    6.5 The Committee notes the State party's argument that the author has not exhausted domestic remedies since she has not brought a claim that her demotion was linked to a disability before domestic courts. UN 6-5 وتلاحظ اللجنة الحجة التي تسوقها الدولة الطرف ومفادها أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنها لم ترفع أمام المحاكم المحلية دعوى تؤكد فيها أن خفض رتبتها مرتبط بإعاقتها.
    8.3 The Committee notes that, according to the State party, the author has not exhausted domestic remedies, since the author and her family did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and suing for damages in criminal proceedings. UN 8-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنها وأسرتها لم ينظرا في إمكان عرض القضية على قاضي تحقيق عن طريق الادعاء بالحق المدني.
    6.3 The Committee notes that, according to the State party, the author has not exhausted domestic remedies, since she did not consider the possibility of bringing the matter before the investigating judge and bringing a civil action. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ترى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية لأنه لم يتم النظر في إمكانية عرض القضية على قاضي تحقيق عن طريق الادعاء بالحق المدني.
    It submits that the author has failed to exhaust domestic remedies with respect to her claims under articles 6 and 7, as she did not apply for judicial review of the decision on her H & C application. UN وترى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يخص ادعاءاتها بموجب المادتين 6 و7 لأنها لم تطلب المراجعة القضائية للقرار الصادر بشأن طلب الإعفاء من شروط تأشيرة الهجرة لأسباب إنسانية واعتبارات الرأفة.
    4.8 The State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.8 The State party submits that the author has failed to exhaust domestic remedies. UN 4-3 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    4.17 The State party argues that domestic remedies have not been exhausted and that the claim is without merit. UN 4-17 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا أساس له.
    4.18 The State party argues that domestic remedies have not been exhausted and that the claim is without merit. UN 4-18 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وأن ادعاءها لا يستند إلى أسس.
    4.21 The State party argues that domestic remedies have not been exhausted and that the claim is without merit. UN 4-21 تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية وبأن ادعاءها لا يستند إلى أسس.
    In the Hostages case the Court treated the claim as a direct violation of international law; and in the Interhandel case the Court found that the claim was preponderantly indirect and that Interhandel had failed to exhaust local remedies. UN أما في قضية الرهائن فإن المحكمة عاملت المطالبة بوصفها انتهاكاً مباشراً للقانون الدولي؛ وفي قضية إنترهاندل، خلصت المحكمة إلى أن المطالبة يغلب عليها الطابع غير المباشر، وإلى أن شركة أنترهاندل لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.
    Accordingly, the State party submits that the author did not express in a sufficiently clear manner her intention to follow the investigation actively by availing herself of her right to complain about the actions of police officers to different institutions, and therefore has not exhausted the domestic remedies before submitting her communication to the Committee. UN وبناء على ذلك، تدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تعبر بطريقة واضحة بما فيه الكفاية عن عزمها على متابعة التحقيق بنشاط للاستفادة من حقها في تقديم شكوى بشأن إجراءات أفراد الشرطة إلى مختلف المؤسسات، وبالتالي فإنها لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل مبادرتها إلى تقديم بلاغها إلى اللجنة.
    4.6 The State party further submits that the author failed to exhaust the available domestic remedies before submitting the communication to the Committee. UN 4-6 وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية قبل تقديم البلاغ إلى اللجنة.
    In this instance, the decision of the European Court was procedural in nature, finding that the author had not exhausted domestic remedies. UN وفي هذه الحالة، كان قرار المحكمة الأوروبية ذا طابع إجرائي، إذ خلص إلى أن صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus