This leaves a total volume of current orders, where the spare parts were manufactured but not shipped, of US$811,692. | UN | وبذلك يكون المبلغ الإجمالي للطلبات الحالية 692 811 دولاراً لقطع غيار تم صنعها ولكنها لم تشحن. |
Minimax seeks compensation for the value of the goods in the Purchase Order which were not shipped to Kuwait. | UN | وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت. |
Payments due for goods manufactured but not shipped | UN | ٤- المدفوعات المستحقة على بضائع تم صنعها ولكنها لم تشحن |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Contract price Para. 125 | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ثمن العقد |
UNPROFOR UNOMIL The shipping records indicated that the units were shipped in 173 containers and only 368 were shipped in their original packaging. | UN | ٥٦ - ويستدل من سجلات الشحن أن الوحدات شحنت في ١٧٣ حاوية، وأنه لم تشحن إلا ٣٦٨ وحدة ضمن أغلفتها اﻷصلية. |
Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (bank guarantee) | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): التكاليف المتكبدة |
Halliburton Logging claims that the majority of the equipment under this agreement was not shipped as at 2 August 1990, and that this equipment was then largely resold. | UN | وتدعي الشركة أن أغلبية المعدات المشمولة بهذا الاتفاق لم تشحن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه المعدات قد أعيد بيع معظمها. |
not shipped 206 - 210 64 | UN | تم صنعها ولكنها لم تشحن ٦٠٢ - ٠١٢ ٤٥ |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Loss of profit | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): الكسب الفائت |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage) | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تخزين) |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (other banking costs) Part or all of claim is unsubstantiated | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى) |
Paras. 20-23, 33-42, 48 Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Costs incurred | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها |
Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (storage) | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تخزين) |
Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (packaging) | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تغليف) |
Paras. 60-65, 90-111; 111 Interrupted contract - goods not shipped: Increased costs (other banking costs) | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن - ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى) |
Paras. 27-48; 48 Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Contract price | UN | توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ثمن العقد |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Costs incurred | UN | وقف تنفيذ العقد: سلع لم تشحن (الكويت): تكاليف تم تكبدها |
Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Costs incurred (bank guarantee) | UN | وقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها (ضمان مصرفي) |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage, repackaging) | UN | توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ازدياد التكاليف (التخزين، إعادة التغليف) |
Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (labour, storage, disposal) Paras. 27-31, 136, 139-140; 139; 140 Acma Ltd | UN | الفقرات 27-31، 136، 139- توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ازدياد التكاليف (العمالة، التخزين، التصريف) |
The Board observed that the goods were shipped only on 1 January 1999, delaying their delivery to the beneficiaries by more than five months. | UN | ولاحظ المجلس أن السلع لم تشحن إلا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مما أخر تسليمها إلى المستفيدين أكثر من ٥ أشهر. |