"لم تشحن" - Traduction Arabe en Anglais

    • not shipped
        
    • were shipped
        
    This leaves a total volume of current orders, where the spare parts were manufactured but not shipped, of US$811,692. UN وبذلك يكون المبلغ الإجمالي للطلبات الحالية 692 811 دولاراً لقطع غيار تم صنعها ولكنها لم تشحن.
    Minimax seeks compensation for the value of the goods in the Purchase Order which were not shipped to Kuwait. UN وتطلب شركة مينيماكس تعويضاً عن قيمة البضائع الواردة في طلبية الشراء التي لم تشحن إلى الكويت.
    Payments due for goods manufactured but not shipped UN ٤- المدفوعات المستحقة على بضائع تم صنعها ولكنها لم تشحن
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Contract price Para. 125 UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ثمن العقد
    UNPROFOR UNOMIL The shipping records indicated that the units were shipped in 173 containers and only 368 were shipped in their original packaging. UN ٥٦ - ويستدل من سجلات الشحن أن الوحدات شحنت في ١٧٣ حاوية، وأنه لم تشحن إلا ٣٦٨ وحدة ضمن أغلفتها اﻷصلية.
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (bank guarantee) UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (العراق): التكاليف المتكبدة
    Halliburton Logging claims that the majority of the equipment under this agreement was not shipped as at 2 August 1990, and that this equipment was then largely resold. UN وتدعي الشركة أن أغلبية المعدات المشمولة بهذا الاتفاق لم تشحن بتاريخ 2 آب/أغسطس 1990، وأن هذه المعدات قد أعيد بيع معظمها.
    not shipped 206 - 210 64 UN تم صنعها ولكنها لم تشحن ٦٠٢ - ٠١٢ ٤٥
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Loss of profit UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): الكسب الفائت
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تخزين)
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (other banking costs) Part or all of claim is unsubstantiated UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    Paras. 20-23, 33-42, 48 Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Costs incurred UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (storage) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تخزين)
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Increased costs (packaging) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ازدياد التكاليف (تغليف)
    Paras. 60-65, 90-111; 111 Interrupted contract - goods not shipped: Increased costs (other banking costs) UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن - ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    Paras. 27-48; 48 Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Contract price UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): ثمن العقد
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Costs incurred UN وقف تنفيذ العقد: سلع لم تشحن (الكويت): تكاليف تم تكبدها
    Interrupted contract - goods not shipped (Iraq): Costs incurred (bank guarantee) UN وقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (العراق): تكاليف تم تكبدها (ضمان مصرفي)
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (storage, repackaging) UN توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ازدياد التكاليف (التخزين، إعادة التغليف)
    Interrupted contract - goods not shipped (Kuwait): Increased costs (labour, storage, disposal) Paras. 27-31, 136, 139-140; 139; 140 Acma Ltd UN الفقرات 27-31، 136، 139- توقف تنفيذ العقد - لم تشحن السلع (الكويت): ازدياد التكاليف (العمالة، التخزين، التصريف)
    The Board observed that the goods were shipped only on 1 January 1999, delaying their delivery to the beneficiaries by more than five months. UN ولاحظ المجلس أن السلع لم تشحن إلا في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ مما أخر تسليمها إلى المستفيدين أكثر من ٥ أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus