| Pending finalization of detailed planning for the conduct of elections, the appropriated resources did not include full requirements for the logistical support of elections. | UN | وبما أن الخطط التفصيلية للانتخابات لم توضع بعد في صيغتها النهائية، فإن الموارد المعتمدة لم تشمل الاحتياجات الكاملة المتعلقة بالدعم اللوجستي للانتخابات. |
| The budget did not include additional provisions under common staff costs for such entitlements. | UN | لم تشمل الميزانية اعتمادات إضافية لتلك الاستحقاقات في إطار التكاليف العامة للموظفين. |
| In other cases such consultations were convened, but were reportedly either not meaningful, or did not include human rights defenders. | UN | وعقدت هذه المشاورات في حالات أخرى، لكن التقارير تفيد بأنها لم تكن ذات مغزى أو أنها لم تشمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| The plan focused on network facilities and computing services but did not cover other aspects of the Mission. | UN | وركزت الخطة على مرافق الشبكات وخدمات الحوسبة، لكنها لم تشمل بعض الجوانب الأخرى للبعثة. |
| As previously mentioned, this did not involve offshore rights, but rights to land. | UN | وكما ذُكر سابقا، فإن هذه الحقوق لم تشمل المناطق البحرية، بل تقتصر على الأراضي. |
| If political globalization does not include the small States, we shall be less in all possible meanings of the word. | UN | وإذا لم تشمل العولمة السياسية الدول الصغيرة، فسيتدنى مستوانا بكل ما يمكن أن تعنيه هذه العبارة من معان. |
| The Ad Hoc Committee on Prevention of an Arms Race in Outer Space was active for several years, yet its mandate did not include negotiation. | UN | فقد عملت اللجنة المخصصة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي لعدة سنوات، لكن ولايتها لم تشمل إجراء مفاوضات. |
| • Measures to control small arms and light weapons would not be complete if they did not include ammunition and explosives; | UN | ● إن التدابير المتخذة لمراقبة اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة لن تكون كاملة ما لم تشمل الذخائر والمتفجرات؛ |
| These did not include individual recoveries of less than $5,000. X.1. | UN | وتلك الحالات لم تشمل الحالات التي تم فيها استرداد مبالغ تقل عن ٠٠٠ ٥ دولار. |
| Other forms of sexual acts that did not include the vagina or involved objects and not the male organ were not seen as rape. | UN | أما الأشكال الأخرى من الأفعال الجنسية التي لم تشمل المهبل أو التي شملت أشياء غير العضو الذكري فلم تكن تعتبر اغتصاباً. |
| For that very reason, the Convention on Contracts for the International Sale of Goods did not include such a definition. | UN | ولهذا السبب بالذات، لم تشمل اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع مثل هذا التعريف. |
| The noted inspections did not include all assets, nor were they supported by a report; | UN | وعمليات التفتيش التي جرى فحصها لم تشمل جميع الأصول ولم تكن هناك تقارير داعمة لها؛ |
| While there are allegations of prolonged and arbitrary detention in non-Afghan run facilities, the campaigns did not cover these facilities. | UN | ورغم ادعاءات الاحتجاز المطوّل والتعسفي في مرافق غير خاضعة للحكم الأفغاني، لم تشمل الحملتان تلك المرافق. |
| In-depth reviews revealed that the communications did not cover the plethora of activities and initiatives undertaken by municipalities and non-governmental organizations. | UN | وكشفت الاستعراضات المتعمقة أن البلاغات لم تشمل ذلك الفيض من اﻷنشطة والمبادرات التي تضطلع بها البلديات والمنظمات غير الحكومية. |
| However, the written replies did not cover articles 11 to 15 of the Covenant. | UN | غير أن الردود الخطية لم تشمل المواد من 11 إلى 15 من العهد. |
| 15. During February, three incidents against KFOR were recorded but they did not involve a direct attack. | UN | 15 - سُجل خلال شهر شباط/فبراير 2008 وقوع ثلاث حوادث ضد قوة كوسوفو، ولكنها لم تشمل هجوما مباشرا. |
| This enumeration is by no means exhaustive as it does not include one of the fiercest risks to the very existence of mankind, i.e. the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery. | UN | وهذه القائمة ليست جامعة بأي حال من الأحوال لأنها لم تشمل خطراً من أشد الأخطار شراسـة ووحشية علـى الوجـود الفعلي للجنس البشري في حد ذاته أي انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل توفيرها. |
| Services on voluntary and confidential counselling and testing were not covered in the mission | UN | لم تشمل أنشطة البعثة خدمات المشورة والفحص الطوعي السري |
| The offences covered by the amnesty had not included war crimes within the meaning of international law. | UN | وبيّن أن الجرائم التي سرى عليها العفو لم تشمل جرائم الحرب بالمعنى المقصود في القانون الدولي. |
| There were no executing agencies in Bonn, the headquarters of the German federal civil service; hence, those agencies had not been included. | UN | ولم تكن هناك وكالات منفذة في بون، وهو مقر الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية؛ ولذا فإن الدراسة لم تشمل هذه الوكالات. |
| In other words, those conventions did not encompass action performed in a personal capacity. | UN | وبعبارة أخرى، لم تشمل هاتان الاتفاقيتان الأعمال المرتكبة بصفة شخصية. |
| However, these reviews have not covered the low- and middle-income countries from Central and Western Asia nor economies in transition in Europe. | UN | ولكن تلك الاستعراضات لم تشمل البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل في أمريكا الوسطى وغرب آسيا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أوروبا. |
| Conversely, if the military activities of States were excluded from the scope of the convention, they would have to be brought under the jurisdiction of some international authority. | UN | وبالمقابل، إذا لم تشمل الاتفاقية العمل العسكري الذي تقوم به الدول، فينبغي اخضاعه لسلطة دولية ما. |
| Also, the UNMEE Security Section was not included in the consultative process for selecting the new sites. | UN | كذلك، لم تشمل عملية التشاور على اختيار المواقع الجديدة قسم النقل بالبعثة. |
| However, indicators such as women's representation in local governments or women voters and candidates were not included in the set. | UN | ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات. |
| The treatment of cancer patients is not covered in the DGD. | UN | لم تشمل وثيقة توجيه القرارات مسألة علاج مرضى السرطان. |
| Furthermore, despite that fact that half of all new HIV infections occur in young people and more than 900 infants are infected with HIV every day, the vast majority of HIV vaccine trials to date have not included paediatric populations. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى الرغم من أن نصف جميع الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب، وأن أكثر من 900 رضيع يصابون بهذا الفيروس كل يوم، إلا أن الغالبية الساحقة من حملات التطعيم ضد هذا الفيروس لم تشمل حتى الآن جموع الأطفال. |
| For example, the scheduled audits conducted by seven country offices had not covered all of their implementing partners, each of which had received more than $500,000 for the programme cycle 2007-2011. | UN | على سبيل المثال، لم تشمل مراجعة الحسابات التي أجرتها سبعة مكاتب قطرية جميع شركائها التنفيذيين الذين تلقى كل منهم أكثر من 000 500 دولار للدورة البرنامجية 2007-2011؛ |