Information about political decision-making is no longer in the hands of the few, but is communicated in real time around the world. | UN | إن المعلومات عن صنع القرار السياسي لم تعد في أيدي القلة، ولكنها تنتقل في الوقت الحقيقي في جميع أنحاء العالم. |
In any event, the State party emphasizes that the crucial factor in this case is that the Awami League is no longer in power. | UN | وعلى أي حال، تشدد الدولة الطرف على أن العامل الحاسم في هذه القضية هو أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم. |
Since the Awami League is no longer in Government, there is no reason for the complainant to fear persecution from the police. | UN | ولا يوجد سبب يجعل صاحبة الشكوى تخشى التعرض للاضطهاد من قِبل الشرطة نظرا إلى أن رابطة عوامي لم تعد في السلطة. |
In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. | UN | وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف. |
In 2008, the lead donor indicated that it was no longer in a position to provide funds to cover these costs. | UN | وفي عام 2008، أفادت الجهة الرئيسية المانحة بأنها لم تعد في موقف يسمح لها بتوفير الأموال لتغطية هذه التكاليف. |
Once again, water systems in Sector Three are no longer in service. | Open Subtitles | مرة أخرى، أنظمة المياه في القطاع الثالث لم تعد في الخدمة |
Argus Air Flight 272 is no longer on my scope. | Open Subtitles | الرحلة أرغوس 272 لم تعد في نطاقي |
It takes real guts to accept that You're not in their lives anymore. | Open Subtitles | يتطلب الأمر شجاعةً، لتقبل حقيقة أنك لم تعد في حياتهم |
A broad consensus exists that the country is no longer in a humanitarian crisis situation but has moved towards stabilization and economic development. | UN | وهناك توافق للآراء على نطاق واسع بأن البلاد لم تعد في حالة أزمة إنسانية وإنما انتقلت نحو مرحلة الاستقرار والتنمية الاقتصادية. |
He was treated in Lobito hospital and reportedly his life is no longer in danger. | UN | وقد تم علاجه في مستشفى لوبيتو، وتفيد التقارير أن حياته لم تعد في خطر. |
He was treated in Lobito hospital and reportedly his life is no longer in danger. | UN | وقد تم علاجه في مستشفى لوبيتو، وتفيد التقارير أن حياته لم تعد في خطر. |
We have it confirmed that the suspect is no longer in South Market. | Open Subtitles | لدينا تأكيد بأن المشتبه بها لم تعد في السوق الجنوبي بعد الآن |
He's lost a lot of blood, but his life is no longer in any immediate danger. | Open Subtitles | لقد خسر الكثير من الدم , لكن حياته لم تعد في وضع خطير |
However, ECOMICI is seriously overstretched, and the ECOWAS leadership has made it clear that ECOWAS is no longer in a position to sustain the force in Côte d'Ivoire. | UN | غير أن قوة الجماعة الاقتصادية تعاني من ضغوط شديدة على مواردها، وقد أوضحت قيادة الجماعة الاقتصادية أنها لم تعد في الوضع الذي يمكنها من الإبقاء على القوة في كوت ديفوار. |
The signboards of the NLD headquarters had been taken down and replaced by signs saying that NLD was no longer in that place. | UN | وأنزلت لافتات مقر العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية واستعيض عنها بلافتات كتب عليها أن العصبة لم تعد في ذلك المكان. |
However, the Migration Board noted that the Awami League was no longer in power in Bangladesh, and that accordingly the complainant had no basis to fear persecution at its hands. | UN | غير أن مجلس الهجرة لاحظ أن رابطة عوامي لم تعد في الحكم في بنغلاديش، وبالتالي فإنه لا يوجد لصاحب الشكوى مبرر للخوف من الاضطهاد على يديها. |
5.7 As regards the situation in the country, Angola was no longer in a state of civil war or widespread violence. The peace process had passed a milestone with the establishment on 11 April 1997 of a Government of unity and national reconciliation. | UN | ٥-٧ وفيما يتعلق بحالة البلاد، فإن أنغولا لم تعد في حالة حرب أهلية ولم يعد العنف يسودها منذ أن قطعت عملية السلام مرحلة حاسمة بتشكيل الحكومة الوطنية للوحدة والتوفيق في ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Please be advised that water systems in Sector Three are no longer in service. | Open Subtitles | للإحاطه فأن أنظمة المياه في القطاع الثالث لم تعد في الخدمة |
Abandon hope all ye who enter here, for ye are no longer in the land of your father. | Open Subtitles | تخلّى عن كلّ آمالك يا من تدخل هنا فأنت لم تعد في أرض أبيك .. |
The State party submits that the Northwest Territories Housing Corporation was actually no longer the registered owner of the property at the time that the settlement negotiations were ongoing, and thus was unable to offer the author a one-half interest in the property. | UN | وتفيد الدولة الطرف أن مؤسسة الإسكان في الأقاليم الشمالية الغربية لم تعد في الواقع المالك المسجل للعقار عندما كانت مفاوضات التسوية جارية ولم يكن بوسعها أن تعرض على صاحبة البلاغ نصف الحيازة الإيجارية. |
Iran indicated that it no longer possessed the relevant documentation and that the personnel involved were no longer available. | UN | وردّت إيران بأن الوثائق ذات الصلة لم تعد في حوزتها وبأن الأشخاص المعنيين ما عادوا متوافرين. |
104. The Director, OIAI, emphasized that UNICEF has gone beyond a reasonable level of assurance to provide advice office by office, and function by function, to improve operations. | UN | 104 - وأكد مدير مكتب المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات أن اليونيسيف لم تعد في حاجة إلى تأكيد قدرتها على توفير المشورة لكل مكتب وكل ظيفة على حدة، وقدرتها على تحسين العمليات. |