One Local level post for functions that are no longer required is abolished. | UN | وقد ألغيت وظيفة واحدة من الرتبة المحلية لأنه لم تعد هناك حاجة إلى المهام المتعلقة بها. |
The Committee is of the view that if their present functions are no longer required, the Secretary-General should consider their abolition. | UN | وترى اللجنة أنه إذا لم تعد هناك حاجة إلى المهام الحالية التي يقوم بها شاغلا الوظيفتين، فينبغي أن ينظر الأمين العام في إلغائهما. |
:: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission | UN | :: إلغاء الوظائف: عندما يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تم من أجلها اعتماد الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى صادر بها تكليف ضمن نطاق البعثة |
This information is available online and thus is no longer required in hard copy | UN | هذه المعلومات متاحة على الإنترنت ومن ثم لم تعد هناك حاجة إلى نسخة ورقية |
Owing to a change in the operational requirement for contingents, the installation of a satellite station was no longer required as the military did not deploy to the regions as originally planned | UN | نظرا إلى تغير في الاحتياجات التشغيلية للوحدات، لم تعد هناك حاجة إلى تركيب محطة ساتلية، لأن الأفراد العسكريين لم يُنشروا في الأقاليم كما كان مقررا أصلا |
Furthermore, it was no longer necessary to state one's nationality on job application forms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم تعد هناك حاجة إلى ذكر الجنسية في نماذج طلبات العمل. |
Press briefings were no longer required, as media representatives were able to cross freely between the 2 sides | UN | لم تعد هناك حاجة لتقديم إحاطات صحفية إذ تمكن ممثلو وسائط الإعلام من العبور بحرية بين الجانبين |
32. One National Officer position, the functions of which are no longer required, will be redeployed to the Office of the Chief of Staff to accommodate the functions of a Liaison Officer. | UN | 32 - وستنقل وظيفة لموظف فني وطني لم تعد هناك حاجة إلى مهامها إلى مكتب رئيس الديوان لتوفير مهام موظف للاتصال. |
86. Those positions would be accommodated through the redeployment of Local level positions that are no longer required in the Electoral Assistance Office. | UN | 86 - وستملأ هذه الوظائف بنقل وظائف من الرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة لها في مكتب المساعدة الانتخابية. |
5. The recently established Project Unit has been made responsible for reviewing the level of obligations and ensuring that obligations are cancelled as soon as they are no longer required. | UN | 5- عُهد لوحدة المشاريع المنشأة حديثا بمسؤولية استعراض مستوى الالتزامات وضمان إلغاء تلك التي لم تعد هناك حاجة إليها فورا. |
:: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission | UN | :: إلغاء وظيفة: يقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة لتنفيذ الأنشطة التي اعتمدت الوظيفة من أجلها أو من أجل تنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف داخل البعثة |
:: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority mandated activities within the mission | UN | :: إلغاء الوظائف: عندما يُقترح إلغاء وظيفة معتمدة إذا لم تعد هناك حاجة إلى تنفيذ الأنشطة التي تم من أجلها اعتماد الوظيفة أو تنفيذ أنشطة أخرى صادر بها تكليف ضمن نطاق البعثة |
:: Post abolishment: an approved post is proposed to be abolished if it is no longer needed to implement the activities for which it was approved or to implement other priority-mandated activities within the Mission | UN | :: إلغاء الوظيفة: وظيفة معتمدة يُقترح إلغاؤها في حال لم تعد هناك حاجة إليها لتنفيذ الأنشطة التي اعتُمدت من أجلها أو لتنفيذ أنشطة ذات أولوية صدر بها تكليف في نطاق البعثة |
Official records are produced by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services on a more timely basis and therefore the compendium is no longer required. | UN | تقوم إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات بنشر الوثائق الرسمية على أساس أنسب من حيث التوقيت، وبالتالي، لم تعد هناك حاجة إلى هذه المجموعات. |
The position would be accommodated through the redeployment of a Local level position that is no longer required in the Electoral Assistance Office. | UN | وستُملأ هذه الوظيفة بنقل وظيفة من الرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة لها في مكتب المساعدة الانتخابية. |
Following the judgment on the Preliminary Objections, the parties reached a settlement and a judgment on the merits was no longer required. | UN | وقد توصل الطرفان إلى تسوية عقب صدور الحكم المتعلق بالاعتراضات التمهيدية، وبالتالي لم تعد هناك حاجة إلى حكم بشأن موضوع القضية. |
It was also important to ensure that when an activity was no longer necessary it would cease and the associated resources would be redeployed to higher priority areas. | UN | ومن المهم أيضا ضمان وقف أي نشاط لم تعد هناك حاجة اليه وإعادة وزع الموارد المتصلة به الى مجالات أكثر أولوية. |
Only those functions that were no longer required in the post-election phase or those that could be transitioned to the United Nations country team would be phased out during 2013. | UN | ولن يُلغى سوى الوظائف التي لم تعد هناك حاجة إليها في مرحلة ما بعد الانتخابات أو تلك التي يمكن تحويلها تدريجيا إلى فريق الأمم المتحدة القطري خلال عام 2013. |
As it proved possible to use commercial airlines within the country, there was no need to charter the aircraft except in cases where scheduled airline traffic did not conform to scheduled travel. | UN | ولما تبين أن من الممكن استعمال الخطوط الجوية التجارية داخل البلد، لم تعد هناك حاجة الى استئجار طائرات إلا في حالات عدم اتفاق مواعيد الرحلات المقررة للخطوط الجوية مع مواعيد السفر المقررة. |
UNHCR pledged 10,000 tents, but by the time they arrived most of them were no longer needed. | UN | وتعهدت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوفير 000 10 خيمة، ولكنها لما وصلت، لم تعد هناك حاجة إلى الجزء الأكبر منها. |
As a result of the automation of the time and attendance process, there is no longer a need for two Human Resources Assistant posts in the Personnel Section. | UN | ونتيجة أتمتة تسجيل الوقت والحضور، لم تعد هناك حاجة لوظيفتي مساعد لشؤون الموارد البشرية في قسم شؤون الأفراد. |
The view was expressed that there was no longer a need to single out nuclear weapons when referring to weapons of mass destruction. | UN | وأُعرب عن الرأي بأنه لم تعد هناك حاجة لخصّ الأسلحة النووية بالذكر عند الإشارة إلى أسلحة الدمار الشامل. |
Policy makers in some countries believed that gender equality had already been achieved and that funding was no longer needed. | UN | ويعتقد مقررو السياسات في بعض البلدان بأن المساواة بين الجنسين قد تحققت فعلا وأنه لم تعد هناك حاجة إلى التمويل. |
Under the circumstances, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal to delete 52 local level posts, as these are no longer needed. | UN | وفي ظل هذه الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح شطب ٥٢ وظيفة من الرتبة المحلية، حيث أنه لم تعد هناك حاجة إليها. |
With the increasing stabilization and peaceful situation, these meetings were discontinued, as they were no longer necessary. | UN | ومع ازدياد إضفاء الاستقرار والسلام على الوضع، توقفت هذه الاجتماعات، حيث لم تعد هناك حاجة إليها. |
It had been decided that official vehicles would no longer be required in those cities because public transportation systems were sufficiently well-developed. | UN | وقد تقرر أنه لم تعد هناك حاجة لوجود سيارات رسمية في تلك المدن لأن نظم النقل العامة بها أصبحت متطورة بالقدر الكافي. |
And the Federal Government no longer need have a role... | Open Subtitles | والحكومة الفيدرالية لم تعد هناك حاجة ليكون لها دور |