"لم تفعل ذلك بعد إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • have not yet done so to
        
    • have not done so to
        
    • have yet to do so to
        
    My Government has set in motion the domestic ratification process, and it invites all States that have not yet done so to do likewise. UN لقد بدأت حكومتي عملية المصادقة المحلية، وتدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    We call upon all States that have not yet done so to accede to the Ottawa Convention. UN وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا.
    We therefore reiterate the call made to States which have not yet done so to ratify the Treaty. UN ونكرر دعوتنا إلى الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التصديق عليها.
    The Working Group expresses its appreciation to those Governments that provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate by providing the information requested. UN ويعرب الفريق العامل عن ارتياحه للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على الرسائل التي وجهها إليها ويدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى التعاون مع ولايته عن طريق توفير المعلومات المطلوبة.
    In this connection, I call upon the Government and those movements that have yet to do so to cease hostilities immediately and join the peace process without delay. UN وفي هذا الصدد، أدعو الحكومة والحركات التي لم تفعل ذلك بعد إلى وقف الأعمال العدائية على الفور، والانضمام إلى عملية السلام دون إبطاء.
    We call on all those delegations which have not yet done so to join with us in support of this text. UN ونحن ندعو جميع الوفود التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلينا تأييداً لهذا النص.
    We consider the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement, in combination with an Additional Protocol, to be the international verification standard and call upon all States that have not yet done so to conclude and implement an Additional Protocol without delay. UN ونعتبر الاتفاق الشامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مقترناً ببروتوكول إضافي، معيار التحقق الدولي وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى إبرام بروتوكول إضافي وتنفيذه دون إبطاء.
    We call upon those States which have not yet done so to accede to one of the existing international nuclear liability mechanisms. UN ونحن ندعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى واحدة من الآليات الدولية القائمة المعنية بالمسؤولية عن الأضرار النووية.
    The Special Rapporteur would like to thank these Governments for having responded positively to her requests for a visit and urges those Governments that have not yet done so to provide a favourable response. UN وتود المقررة الخاصة أن تتوجه بالشكر إلى هذه الحكومات لاستجابتها لطلباتها القيام بزيارة، وتحث الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى تقديم رد إيجابي.
    We welcome the moratoriums already announced by certain States and call on States which have not yet done so to follow suit. UN ونرحب بالإعلانات التي سبق أن أصدرتها بعض الدول بوقف إنتاجها لهذه المواد، وندعو الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تحذو حذوها.
    97. The States parties call upon all of the States which have not yet done so to sign and ratify the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ٧٩ - إن الدول الأطراف تدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامـل للتجـارب النوويـة.
    The Government of Chile calls on all States which have not yet done so to accede to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty without conditions. UN وتدعو حكومة شيلي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية.
    We invite the States Parties that have not yet done so to take such measures at the earliest opportunity and stand ready to consider appropriate assistance. UN وندعو الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد إلى اتخاذ التدابير اللازمة في أول فرصة ممكنة والاستعداد للنظر في طلب الحصول على المساعدة الملائمة.
    2. Invites successor States that have not yet done so to accede to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination if predecessor States were not parties to it; UN ٢- تدعو الدول الخلف التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، في حال عدم كون الدول السَلَف أطرافا فيها؛
    6. The Ministers reiterated the need for universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and called upon all States which have not yet done so to accede to the Treaty at an early date. UN ٦ - وكرر الوزراء اﻹعراب عن الحاجة إلى انضمام الكافة إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ودعوا جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام للمعاهدة في موعد مبكر.
    Invites the Member States which have not yet done so to subscribe to the second capital increase of the IDB and to settle their outstanding contributions and other financial commitments. UN 10 - يدعو الدول الأعضاء التي لم تفعل ذلك بعد إلى الاكتتاب في الزيادة الثانية لرأسمال البنك، وإلى سداد متأخراتها وغير ذلك من الالتزامات المالية.
    In this respect, the draft resolution appreciates the steps taken by France, which has signed and ratified Protocols I, II and III. It calls upon the States with de jure and de facto treaties with the region that have not yet done so to take all necessary measures to ensure speedy ratification of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، يعرب مشروع القرار عن التقدير للخطوات التي اتخذتها فرنسا، التي وقعت وصدقت على البروتوكولات اﻷول والثاني والثالث. ويدعو الدول التي ترتبط بمعاهدات على نحو قانوني أو فعلي في المنطقة والتي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تتخذ كل التدابير اللازمة لكفالة التصديق بسرعة على المعاهدة.
    (i) Call upon all BWC parties and signatories that have not done so to terminate their offensive biological weapons programs immediately and comply fully with their Treaty obligations. UN `1` دعوة جميع الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والموقعة عليها والتي لم تفعل ذلك بعد إلى وضع حد لبرامجها الهجومية للأسلحة البيولوجية فوراً والامتثال كلياً لالتزاماتها التعاهدية.
    49. The Working Group expresses its appreciation to those Governments that have provided substantive replies to its communications and invites those that have not done so to cooperate with its mandate. UN 49- ويعرب الفريق العامل عن تقديره للحكومات التي قدمت ردوداً جوهرية على رسائله ويدعو الحكومات التي لم تفعل ذلك بعد إلى التعاون مع ولايته.
    6. Commend those countries of the region that have ratified the Convention and its protocols and call upon those countries that have not done so to undertake all necessary efforts and complete all requirements, in accordance with the domestic law, in order to ensure the ratification of those instruments; UN 6 - نثني على بلدان المنطقة التي صدقت على الاتفاقية وبروتوكولاتها الإضافية وندعو البلدان التي لم تفعل ذلك بعد إلى بذل جميع الجهود اللازمة لاستيفاء الشروط المطلوبة وفقا لتشريعاتها الوطنية ليتسنى بذلك التصديق على هذه الصكوك؛
    My delegation encourages all States members of the Conference to commit resolutely to the path of general and complete disarmament, and calls on all States that have yet to do so to go beyond mere words and ideas by ratifying the legally binding international instruments. UN ويشجع وفدي جميع الدول الأعضاء في المؤتمر على أن تلتزم التزاما أكيدا بالسير على طريق نزع السلاح العام والكامل، ويدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى تجاوز مجرد الكلمات والأفكار بتصديقها على الصكوك الدولية الملزمة قانونا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus