"لم تقدم معلومات عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • has not provided information on
        
    • did not provide information on
        
    • did not report for
        
    • no information is provided on
        
    • did not include information on
        
    • gave no information on
        
    • No information was provided on
        
    • not provide information on the
        
    • had not provided information on
        
    • had not submitted information on
        
    • did not provide information about
        
    • has submitted no information about
        
    • no information had been provided on
        
    • failed to provide information on the
        
    • does not offer information as to the
        
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    While the State party did not provide information on this issue, the Committee finds that the author has not substantiated his claim, for the purposes of admissibility. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على دعواه تفي بأغراض المقبولية.
    The Lao People's Democratic Republic, in 2011, voluntarily reported that it has a small stockpile of anti-personnel mines but has not provided information on the types and quantities of the mines held. UN وأفادت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية طوعاً في عام 2011 بأنها تمتلك مخزوناً صغيراً من الألغام المضادة للأفراد ولكنها لم تقدم معلومات عن طراز وكميات هذه الألغام.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on measures taken to correct this situation and to afford the necessary protection to migrant workers and members of their families. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع ولتوفير الحماية اللازمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    The analysing group noted that Angola has not provided information on victims disaggregated by sex and age in keeping with commitments made in the Cartagena Action Plan. UN وأوضح فريق التحليل أن أنغولا لم تقدم معلومات عن الضحايا مفصلة بحسب نوع الجنس والعمر عملاً بالالتزامات الواردة في خطة عمل كارتاخينا.
    Unfortunately, the Government has not provided information on the measures it has taken to follow up and implement these recommendations although it has transmitted to the Rapporteur information on cases of torture being dealt with by various bodies, the investigations carried out and their results, and replies on individual cases mentioned in the report and summarized below. UN ومما يؤسف له، أن الحكومة لم تقدم معلومات عن التدابير التي اتخذتها لمتابعة هذه التوصيات وتنفيذها على الرغم من أنها قد أرسلت إلى المقرر الخاص معلومات عن قضايا تعذيب تقوم هيئات شتى بتناولها، وعن التحقيقات المضطلع بها ونتائجها، وردوداً عن حالات فردية مذكورة في التقرير وملخصة أدناه.
    I reiterate that OHCHR has not provided information on specific rules governing addenda or on the submission of comments by States as the country concerned on reports of the High Commissioner and the Secretary-General, despite specific requests to do so by the Mission of Sri Lanka. UN وأؤكد مجدداً أن المفوضية لم تقدم معلومات عن القواعد المحددة المتعلقة بالإضافات أو بتقديم تعليقات الدول، بوصفها البلد المعني، على تقارير المفوضية السامية والأمين العام، رغم أن بعثة سري لانكا قدمت طلبات محددة بهذا الشأن.
    On the other hand, Parties provided little or no information on international cooperation, in particular with regard to technical and financial support to developing countries, and did not provide information on cost and evaluation of activities. UN وفي المقابل، لم تقدم الأطراف معلومات عن التعاون الدولي أو قدمت القليل منها، لا سيما في ما يتعلق بالدعم التقني والمالي الموجه إلى البلدان النامية، كما لم تقدم معلومات عن تكلفة الأنشطة وتقييمها.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide information on cases in which the provisions of the Convention had been directly invoked in court. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أية حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    However, it regrets that the State party did not provide information on cases where foreign migrant workers, especially those in an irregular situation, have received free legal aid. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات تلقي عمال مهاجرين أجانب وبشكل خاص عمال أجانب في أوضاع غير قانونية، هذه المساعدة القانونية المجانية.
    This is under the assumption that all the 41 countries that reported the existence of a synergetic mechanism in 2008 - 2009 but did not report for 2010 - 2011 still have their synergetic mechanisms in place and that all the 11 countries that reported no existence of a synergetic mechanism in 2008 - 2009 but did not report for 2010 - 2011 still do not have synergetic mechanisms. UN غير أن هذا الرقم مرهون بافتراض استمرار وجود آلية تآزرية في جميع البلدان الإحدى والأربعين التي أبلغت عن وجودها في الفترة 2008-2009 ولكنها لم تقدم معلومات عن الفترة 2010-2011، واستمرار غياب الآليات التآزرية في جميع البلدان الإحدى عشرة التي أبلغت عن عدم وجودها في الفترة 2008-2009 ولكنها لم تقدم معلومات عن الفترة 2010-2011.
    no information is provided on the partners involved in the testing. UN لم تقدم معلومات عن الجهات التي اشتركت في عملية الاختبارات.
    86. Azerbaijan, in 2008 and 2009, voluntarily provided information on various aspects of the landmine situation in Azerbaijan but it did not include information on stockpiles held. UN 86- وقدمت أذربيجان طوعاً معلومات في عامي 2008 و2009 بشأن مختلف الجوانب المتعلقة بالألغام الأرضية في أذربيجان ولكنها لم تقدم معلومات عن المخزونات التي تملكها.
    The Committee considers that in the first instance the State party gave no information on effective, available remedies. UN وتعتبر اللجنة، أولاً، أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف الفعلية والمتوفرة.
    Regular mention was also made of import and export controls, but No information was provided on the domestic regulations that operate in parallel. UN ووردت الإشارة بانتظام أيضا إلى تطبيق ضوابط على الاستيراد والتصدير، غير أنه لم تقدم معلومات عن القواعد التنظيمية المحلية التي يجري تطبيقها بصورة موازية.
    The Committee also notes that the State party does not provide information on the relevant, suitable and effective remedies available in practice. UN وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف المناسبة والفعالة المتاحة بهذا الخصوص من الناحية العملية.
    The Government had claimed that it had conducted an investigation into the complainant's allegations, but had not provided information on what steps were taken and by whom, or on what basis the investigation had concluded that there was no evidence of officer involvement. UN وادعت الحكومة أنها أجرت تحقيقاً في ادعاءات صاحب الشكوى، لكنها لم تقدم معلومات عن ما هي الخطوات التي اتخذت والجهة التي اتخذتها، أو عن الأساس الذي استند إليه التحقيق لاستنتاج أنه لا يوجد أي دليل على تورط موظف.
    The Board noted that some country offices had not submitted information on fraud and presumptive fraud to their respective headquarters. UN ولاحظ المجلس أن بعض المكاتب القطرية لم تقدم معلومات عن الغـش والغش المفترض إلى مقارها.
    Members of the judiciary who were victims of such procedures complained that the authorities did not provide information about the charges against them and they were thus unable to properly ensure their defence. UN وشكا أعضاء الهيئة القضائية الذين وقعوا ضحايا لهذه الإجراءات من أن السلطات لم تقدم معلومات عن التهم المقدمة إليهم وبذلك لم يكن في إمكانهم إعداد دفاعهم على النحو السليم.
    The Committee also notes that the State party has submitted no information about specific training programmes or the use of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) (art. 10). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن برامج تدريبية محددة ولا عن استخدام دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول إسطنبول) (المادة 10).
    14. Mr. Flinterman said that no information had been provided on court cases in which the Convention had been cited. UN 14 - السيد فلنترمان: قال إنه لم تقدم معلومات عن دعاوى قضائية استشهد فيها بالاتفاقية.
    9. The Committee regrets that the State party has failed to provide information on the circumstances of Mr. Morrison's death, as requested by the Committee in its decision on admissibility. UN ٩ - تأسف اللجنة ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن ظروف وفاة السيد موريسون، حسب طلب اللجنة في قرارها بشأن مقبولية البلاغ.
    The Committee also takes note that the State party does not offer information as to the existence of alternative avenues that the author might have pursued that would have provided sufficient protection or security from the danger of continued violence. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن وجود سبل بديلة كان من الممكن لصاحبة الرسالة أن تلجأ لها وتلتمس منها حماية وأمنا كافيين لدرء خطر استمرار تعرضها للعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus