"لم تقرر" - Traduction Arabe en Anglais

    • decided by
        
    • that a
        
    • decides
        
    • had not invoked
        
    • did not decide
        
    • has not invoked
        
    • haven't decided
        
    • unless
        
    • Tribunal determines
        
    • hasn't decided
        
    • has not decided
        
    • decided to
        
    • does not decide
        
    • otherwise decided
        
    • you didn't decide
        
    Such reports and information shall normally be made available to the Committee in the language in which they have been submitted, unless otherwise decided by the Committee or the Chairperson. UN وتتاح هذه التقارير والمعلومات للجنة عادة باللغة التي قدمت بها، ما لم تقرر اللجنة أو الرئيس خلاف ذلك.
    unless otherwise decided by the Committee, and subject to rules 14 and 60, the Committee shall vote by a show of hands. UN ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك ورهناً بأحكام المادتين 14 و60 من هذا النظام، تجرى اللجنة التصويت برفع الأيدي.
    The plenary meetings of the Conference and the meetings of its committees shall be held in public unless the body concerned decides that exceptional circumstances require that a particular meeting be held in private. UN تُعقد الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات لجانه كجلسات علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية وجود ظروف استثنائية تحتم عقد جلسة بعينها كجلسة خاصة.
    The plenary meetings of the Conference and the meetings of its committees shall be held in public unless the body concerned decides that exceptional circumstances require that a particular meeting be held in private. UN تُعقد الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان كجلسات علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية وجود ظروف استثنائية تحتم عقد جلسة بعينها كجلسة خاصة.
    Under rule 50 of the provisional rules of procedure, the Committee shall, unless it decides otherwise, elect a Vice-Chair. UN وبموجب المادة 50 من النظام الداخلي المؤقت، تقوم اللجنة بانتخاب نائب للرئيس، ما لم تقرر خلاف ذلك.
    The documentation and information of the SPT shall be kept strictly confidential, unless the SPT decides otherwise in relation to a particular document. UN تُحفظ وثائق ومعلومات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب في سرية تامة، ما لم تقرر اللجنة الفرعية غير ذلك في حالة وثيقة بعينها.
    unless otherwise decided by the Main Committee concerned, no such recordings shall be made of the meetings of a subsidiary body thereof. UN ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي هيئة فرعية تابعة للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك.
    unless otherwise decided by the Main Committee concerned, no such recordings shall be made of the meetings of a subsidiary body thereof. UN ولا تعد تسجيلات كهذه لجلسات أي هيئة فرعية تابعة للجنة رئيسية، ما لم تقرر اللجنة الرئيسية المعنية خلاف ذلك.
    It was reiterated that information on follow-up to decisions was regarded as a public procedure unless otherwise decided by the Committee. UN وكررت تأكيِد أن المعلومات المتعلقة بمتابعة تنفيذ القرارات تُعد إجراء علنيا ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
    unless otherwise decided by the Assembly, these rules apply, mutatis mutandis, to the subsidiary bodies, except that: UN تنطبق هذه المواد، مع إجراء التعديل اللازم، على الهيئات الفرعية، خلاف ما يلي، ما لم تقرر الجمعية خلاف ذلك:
    unless otherwise decided by the Assembly, ILC meets annually for 12 weeks and reports to the Assembly, which provides guidance to the Commission on its programme of work. UN وما لم تقرر الجمعية العامة غير ذلك، تجتمع اللجنة سنويا لمدة ١٢ أسبوعا وتقدم تقريرها إلى الجمعية العامة، التي تزود اللجنة بالتوجيهات بالنسبة لبرنامج عملها.
    The plenary meetings of the Conference and the meetings of its committees shall be held in public unless the body concerned decides that exceptional circumstances require that a particular meeting to be held in private. UN تُعقد الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان كجلسات علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية وجود ظروف استثنائية تحتم عقد جلسة بعينها كجلسة خاصة.
    The Prosecutor and the Defence may agree that a fact, the contents of a document or the expected testimony of a witness is not contested and, accordingly, may be considered as evidence by a Chamber, unless it decides otherwise. UN يجوز للمدعي العام والدفاع أن يتفقا على عدم الطعن في واقعة ما أو مضمون مستند ما أو الشهادة المتوقعة من أحد الشهود، وبالتالي يجوز للدائرة الابتدائية اعتبارها دليلا، ما لم تقرر خلاف ذلك.
    The plenary meetings of the Conference and the meetings of its committees shall be held in public unless the body concerned decides that exceptional circumstances require that a particular meeting be held in private. UN تُعقد الجلسات العامة للمؤتمر وجلسات اللجان كجلسات علنية ما لم تقرر الهيئة المعنية وجود ظروف استثنائية تحتم عقد جلسة بعينها كجلسة خاصة.
    unless the Commission decides otherwise, the Commission normally meets at Nairobi. UN وتجتمع اللجنة عادة في نيروبي ما لم تقرر خلاف ذلك.
    unless the Commission decides otherwise, the Commission normally meets at Nairobi. UN وتجتمع اللجنة عادة في نيروبي ما لم تقرر خلاف ذلك.
    When a proposal has been adopted or rejected, it may not be reconsidered at the same session unless the Sub—Commission so decides. UN متى تم اعتماد اقتراح أو رفضه، لا يجوز إعادة النظر فيه في الدورة نفسها ما لم تقرر ذلك اللجنة الفرعية.
    As at the reporting date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. UN وحتى تاريخ البيان المالي الحالي، لم تقرر الجمعيــة العامة للأمم المتحدة العمل بذلك الحكم.
    It was stated that the proposal envisaged the draft instrument to apply by default, i.e. if the sophisticated parties did not decide otherwise. UN وذُكر أن الاقتراح يتوخى أن يُطبّق مشروع الصك في حالة عدم استبعاد تطبيقه، أي إذا لم تقرر الأطراف المحنّكة خلاف ذلك.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked that provision. UN وحتى تاريخ البيانات المالية الحالية، لم تقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة العمل بهذا الحكم.
    But you haven't decided if they're the right one. Open Subtitles و لكنك لم تقرر .. إذا ما كانوا هم المناسبين لك
    unless the arbitral Tribunal determines otherwise because of the particular circumstances of the case, the costs of the tribunal shall be borne by the Parties to the dispute in equal shares. UN يتحمل طرفا النزاع تكاليف المحكمة بأنصبة متساوية، ما لم تقرر محكمة التحكيم خلاف ذلك بسبب الظروف الخاصة للقضية.
    My mom still hasn't decided if I'm going to Harvard or Stanford yet. Open Subtitles أمي لم تقرر بعد ما إذا كنت سأذهب إلى هارفورد أو ستانفورد
    Organization has not decided on categories of risks, however, the ultimate risk is reputational risk. IFAD UN لم تقرر المنظمة بشأن فئات المخاطر؛ غير أن الخطر النهائي هو الخطر المتعلق بالسمعة.
    The loss of voting rights in the General Assembly under Article 19 was automatic, unless the General Assembly specifically decided to grant an exemption or until the minimum necessary payment had been received. UN ويتم فقدان حق التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ١٩ بصورة آلية، ما لم تقرر الجمعية العامة منح استثناء بشكل خاص أو حتى يتم تلقي الحد الأدنى اللازم من المدفوعات.
    If the National assembly does not decide to put forward the act on amending the Constitution for endorsement, the amendment of the Constitution shall be adopted by voting in the National Assembly, and the act on amending the Constitution shall come into force once promulgated by the National Assembly. UN وإذا لم تقرر الجمعية الوطنية طرح مرسوم تعديل الدستور للموافقة عليه فيتم اعتماد تعديل الدستور بالتصويت عليه في الجمعية الوطنية ويدخل حيز التنفيذ بعد أن تعلنه الجمعية الوطنية.
    Clearly you didn't decide to do this on your own. Who else was involved? Open Subtitles من الواضح أنك لم تقرر فعل هذا وحدك من كان متضمن في هذا غيرك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus