"لم تقصد" - Traduction Arabe en Anglais

    • didn't mean
        
    • never meant
        
    • doesn't mean
        
    • did not intend to
        
    • meant no
        
    • had not meant
        
    • not intended to
        
    • 't mean it
        
    • you didn't
        
    • She don't mean
        
    • had not intended
        
    I mean the women in here they lose their tempers all the time and I'm sure Franky didn't mean anything by that, darling. Open Subtitles أعني أن النساء هنا يفقدن أعصابهن طوال الوقت و أنا متأكدة أن فرانكي لم تقصد شيئاً بردة فعلها تلك يا عزيزتي
    Besides, she didn't mean it. It was an accident. Open Subtitles بالإضافة أنها لم تقصد إيذائك لقد كان حادثاً
    So the thing you've been threatening to do all day but had no intention of doing, you did but didn't mean to? Open Subtitles يعني، أن الشيء الذي تهددني بالقيام به طوال اليوم لكن ليس لديك النية لفعله قد فعلته، لكن لم تقصد ذلك.
    Sir, the reason you could not eat my sins was because you were never meant to. Open Subtitles سيدي، السبب في أنك لم تستطع محوخطاياي بأنك لم تقصد ذلك
    She didn't mean that-- the "rotten old bat" part. Open Subtitles هل لم تقصد أن تدعوكِ بالخفاش الخبيث العجوز
    You didn't mean to get all those people killed? Open Subtitles لم تقصد أن تجعل كلّ أولئك الناس يُقتلوا؟
    Look, I know that you didn't mean to attack everybody the way that you did before. Open Subtitles انظر، أعلم أنك لم تقصد مهاجمة الجميع بالطريقة التي قمت بها
    I spent my whole life blaming you, hating you for something you didn't mean to do. Open Subtitles قضيت حياتي بأكملها ألومك وأكرهك على شيء لم تقصد فعله
    I know we haven't always been the nicest to you, but the thing is that Lindsay didn't mean anything by it. Open Subtitles أعرف أننا لم نكن يوما لطفاء معك لكن الأمر هو أن ليندسي لم تقصد شيئا بذلك
    I-I'm so sorry. She didn't mean to eavesdrop. It's just... it's hard not to in this place. Open Subtitles أنا متأسفةٌ جداً، إنّها لم تقصد التنصّت,ولكن من الصعب عدم فعل ذلك في مثل هذا المكان
    Ladies, listen, I'm sure she didn't mean anything. Open Subtitles سيداتي اسمعن انا متاكد بانها لم تقصد ذلك
    Listen, I'm sure your sister didn't mean what she said. Open Subtitles اسمع , أنا واثق من أن أختك لم تقصد ما قالته
    She's didn't mean to do that. She just got angry, okay? Open Subtitles . لم تقصد أن تفعل ذلك أنها فقط كانت متعصبة , حسنا ؟
    When you said you were done fighting for humans, you didn't mean that, did you? Open Subtitles عندما قلت أنك سئمت من الدفاع عن البشر، لم تقصد ذلك، صحيح؟
    It's alright. I know you didn't mean it. Let's just go. Open Subtitles لا بأس، أنا أعرف أنك لم تقصد ذلك، فلنذهب
    But... you didn't mean for anybody to get hurt, so eventually people will get over it and move on. Open Subtitles لكن .. لم تقصد أن تؤذي أي أحد لذا في النهاية الأشخاص سيتجاوزون هذا
    She could be hard on the kids, but she never meant to hurt them. Open Subtitles يمكن أن تكون قاسية على الأولاد، لكنها لم تقصد إيذائهم أبداً.
    You know Mum doesn't mean to be a total bitch. Open Subtitles تعرفين أن والدتي لم تقصد أن تتصرف بلؤم شديد.
    102. It is quite clear that the Georgian authorities did not intend to carry out a military action against the Abkhaz Autonomous Republic. UN ١٠٢ - ومن الواضح تماما أن السلطات الجورجية لم تقصد القيام بعمل عسكري ضد الجمهورية اﻷبخازية المستقلة.
    I think maybe Maria meant no harm, she just didn't say that it's a boy because... she likes him a bit. Open Subtitles أظن أن ماريا ربما لم تقصد الاساءة هي فقط لم تقل أنه شاب لأنها تحبه قليلا
    54. Ms. Maiolo said that she had not meant to imply that all women in Jordan or the Arab world were victims of domestic violence. UN 54 - السيدة مايولو: قالت إنها لم تقصد أن تفترض أن جميع النساء في الأردن أو في العالم العربي يقعن ضحايا العنف المنزلي.
    By establishing the Human Rights Council, the General Assembly had not intended to reduce the Committee's remit. UN وذكر أن الجمعية العامة عندما أنشأت مجلس حقوق الإنسان لم تقصد الحد من نطاق ولاية اللجنة.
    She don't mean it, darlin'. Open Subtitles لم تقصد شيئا يا عزيزتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus