"لم تكن جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • not all
        
    • only after all
        
    They're undergoing renovation, So not all the floors are occupied. Open Subtitles المبنى تحت التجديد، لذا لم تكن جميع الطوابق مشغولة.
    Despite strong support for this option, not all Parties were prepared to agree to such an arrangement. UN وعلى الرغم من التأييد القوي لهذا الخيار، لم تكن جميع الأطراف على استعداد للموافقة على هذا الترتيب.
    not all countries, however, have been in a position to seize these new trading opportunities. UN بيد أنه لم تكن جميع البلدان في وضع يمكنها من اغتنام هذه الفرص الجديدة في التجارة.
    Commands could therefore be issued proscribing the conduct set out in the 2003 bulletin, even if not all the conduct prohibited by the bulletin would attract sanctions under the troop-contributing country's criminal laws. UN وعليه، يمكن إصدار أوامر بشأن الالتزام بالسلوك المحدد في نشرة عام 2003، حتى وإن لم تكن جميع جوانب هذا السلوك، المحظورة بموجب النشرة، تستدعي فرض عقوبات بموجب القوانين الجنائية للبلدان المساهمة بقوات.
    2. It may proceed to a vote in accordance with rule 52 only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN ٢ - لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٥٢ ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت.
    This has been possible since not all start-up missions' requirements are identical. UN وكان تحقيق ذلك ممكناً، إذ لم تكن جميع احتياجات البعثات في بداية إنشائها مماثلة.
    If not all binding decisions were coercive, in what circumstances did they constitute coercion? UN وإن لم تكن جميع القرارات الملزمة قسرية، فما هي الملابسات التي تشكل فيها هذه القرارات قسرا؟
    not all delegations were present during the informal consultations. Those who were not present would be pleased to know that there was almost a consensus on my proposal. UN وحيث لم تكن جميع الوفود حاضرة أثناء المناقشات غير الرسمية، سيسر هؤلاء الذين لم يحضروا أن يعلموا بأن توافقا في الآراء كاد يتحقق حول اقتراحي.
    Admittedly, this is a very large mandate, and an expansion of the scope of much if not all of the currently existing marine assessment work. UN ومن المسلم به أن هذه ولاية كبيرة للغاية، وتنطوي على توسع في نطاق كثير إن لم تكن جميع أعمال التقييم البحري الحالية.
    As a result, not all contract amendments were registered with the Division, as is required. UN ونتيجة لذلك، لم تكن جميع التعديلات المتعلقة بالعقود مسجلة لدى الشعبة، كما يقتضي الأمر ذلك.
    Unfortunately, however, not all countries have been in a position to take advantage of the information and communication technology revolution. UN ولكن للأسف لم تكن جميع البلدان قادرة على الاستفادة من ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Although delayed notification search warrants have been upheld by courts as fully consistent with the protections of the Constitution, not all courts have been willing to issue them. UN وعلى الرغم من أن المحاكم أقرت بأن التأخر في الإخطار بأوامر التفتيش يتفق تماما مع الحماية التي يوفرها الدستور، لم تكن جميع المحاكم مستعدة لإصدارها.
    If not all of the cases I've investigated Open Subtitles إن لم تكن جميع القضايا التي حقّت بشأنها،
    And yet, not all of his visions were of events to happen in his homeland. Open Subtitles والتفكير بالتغيير، ومع ذلك، لم تكن جميع تنبَؤاته بخصوص أحداث ستحصل في بلده
    The Committee was also informed that the Office of the Capital Master Plan understood that at the time the Board was initially looking into the issue of occupancy, not all of the moves out of off-site leased space had been completed and the final distribution of staff between on-site and off-site buildings had not yet been finalized. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن مكتب المخطَّط العام لتجديد مباني المقر يعي أنه في الوقت الذي كان المجلس يبحث فيه مسألة شغل المبنى في البداية، لم تكن جميع عمليات الانتقال من الأماكن المستأجرة خارج المجمع قد انتهت ولم يكن قد تم الانتهاء بعد من التوزيع النهائي للموظفين على المباني داخل المجمع والمباني خارجه.
    Although more recent progress had been strong, even prior to the crisis in early 2008 not all the European emerging economies were on track to achieve all the Millennium Development Goal targets by 2015. UN وعلى الرغم من أن التقدم المحرز مؤخرا قد كان قويا، فحتى قبل الأزمة في أوائل عام 2008، لم تكن جميع الاقتصادات الأوروبية الناشئة تسير في طريق تحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    However, this statement needs to be validated against the availability of additional time series since not all the pertinent 2006 data were available at the time of this report preparation. UN غير أنه ثمة حاجة إلى التثبت من صحة هذه المقولة بالتأكد من توافر مزيد من السلاسل الزمنية، حيث لم تكن جميع البيانات ذات الصلة بعام 2006 متاحة وقت إعداد هذا التقرير.
    In part, that issue was addressed while developing the self-assessment checklist and could have been addressed within the framework of the pilot review programme, but not all States parties were involved. UN وقد عولجت هذه المسألة إلى حد ما لدى إعداد قائمة التقييم الذاتي المرجعية وكان يمكن أن تعالج في إطار برنامج الاستعراض التجريبـي، ولكن لم تكن جميع الدول الأطراف مشاركة في ذلك البرنامج.
    8. However, not all mortality trends are positive. UN ٨ - بيد أنه لم تكن جميع اتجاهات الوفيات إيجابية.
    2. It may proceed to a vote in accordance with rule 53 only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN ٢ - لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء تصويت وفقا ﻷحكام المادة ٥٣ ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت.
    2. It may proceed to a vote in accordance with rule 53 only after all efforts at achieving general agreement have been exhausted. UN 2 - لا يجوز للاجتماع أن يشرع في إجراء تصويت وفقا لأحكام المادة 53 ما لم تكن جميع الجهود الرامية إلى تحقيق اتفاق عام قد استنفدت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus