"لم تكن فعلت ذلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • have not yet done so
        
    • have not already done so
        
    • had not yet done so
        
    France is taking part in all the efforts being made internationally to encourage all those States that have not yet done so to ratify or accede to the Convention. UN وتشارك فرنسا في جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لحث جميع الدول على أن توقع على الاتفاقية أو تنضم إليها، إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    The legislative bodies of United Nations system organizations which have not yet done so should take decisions based on a results-based-management approach and ensure that the necessary resources are allocated to implement the organizations' strategic plans and results-based management. UN أن تقوم الأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ما لم تكن فعلت ذلك بعد، باتخاذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمؤسسات وإدارتها القائمة على النتائج.
    14. Ireland calls on nuclear-weapon States that have not yet done so to make such arrangements. UN 14 - تدعو أيرلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى وضع ترتيبات من هذا القبيل إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    The Secretary-General requests all Member States that have not already done so to ratify or accede to the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel. UN ويطلب الأمين العام إلى جميع الدول الأعضاء أن تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها أو تنضم إليه إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    In order to ensure financial stability, the report recommended that the institutes that had not yet done so should set a reserve fund, equivalent to approximately 2.5 years of expenditure, to cushion against irregular contribution patterns by donors. UN ولضمان الاستقرار المالي، أوصى التقرير بأن تُنشئ المعاهد صناديق احتياطية، إن لم تكن فعلت ذلك بعد، بأرصدة تعادل نفقات نحو سنتين ونصف السنة، لتلافي أي آثار تنشأ عن عدم انتظام أنماط تمويلها.
    18. Ireland calls on nuclear-weapon States that have not yet done so to make such arrangements. UN 18 - تدعو أيرلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى وضع ترتيبات من هذا القبيل إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    18. Ireland calls on nuclear-weapon States that have not yet done so to make such arrangements. UN 18 - تدعو أيرلندا الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى وضع ترتيبات من هذا القبيل إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    The 49 States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, where they have not yet done so, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف ال49 التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهودها للقيام بما يلي، إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    The 49 States Parties that have reported mined areas under their jurisdiction or control, where they have not yet done so, will do their utmost to: UN وستبذل الدول الأطراف ال49 التي أبلغت عن مناطق ملغومة خاضعة لولايتها أو سيطرتها أقصى جهودها للقيام بما يلي، إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    (i) While progress has been made by States Parties in fulfilling their Article 9 obligations, it remains a priority that the necessary appropriate legislative, administrative and other measures are taken by the 75 States Parties that have not yet done so. These States Parties are also encouraged to report once such measures are adopted. UN `1` رغم التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 9، تظل إحدى الأولويات أن تتخذ الدول الأطراف ال75 ما يلزم من تدابير ملائمة، إدارية وغيرها، ما لم تكن فعلت ذلك مسبقاً، كما تُشجع الدول الأطراف على الإبلاغ عن التدابير التي تعتمدها.
    Calls upon each of the regional country groups that have not yet done so to nominate one regional Party representative to the Joint Working Group as soon as possible and no later that 15 December 2004; UN 1 - يناشد كل مجموعة بلدان إقليمية أن ترشح ممثلاً واحداً عن الطرف الإقليمي في الفريق العامل المشترك بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 15 ديسمبر/كانون الأول 2004، أن لم تكن فعلت ذلك حتى الآن.
    " 4. Urges the developed countries that have not yet done so to make concrete efforts to implement effectively their commitments on official development assistance to the least developed countries, as contained in paragraph 83 of the Programme of Action; UN " 4 - تحث البلدان المتقدمة النمو على بذل جهود ملموسة، إن لم تكن فعلت ذلك حتى الآن، لتنفيذ التزاماتها بفعالية في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدم إلى أقل البلدان نمواً، وهي الالتزامات الواردة في الفقرة 83 من برنامج العمل؛
    17. It was proposed that the General Assembly express its satisfaction at the entry into force of the 1993 Agreement to Promote Compliance with International Conservation and Management Measures by Fishing Vessels on the High Seas; and call upon all States that have not yet done so to: UN 17 - واقترح أن تعرب الجمعية العامة عن ارتياحها لبدء نفاذ اتفاق عام 1993 لتعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار للتدابير الدولية للحفظ والإدارة، وأن تدعو جميع الدول إلى أن تقوم بما يلي إن لم تكن فعلت ذلك بعد:
    " 28. Urges all States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment, 1973 (Convention No. 138) and the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182) of the International Labour Organization; UN ' ' 28 - تحث جميع الدول على أن تنظر في التوقيع على اتفاقيــتي منظمـة العمـل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن العمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، إن لم تكن فعلت ذلك بعد؛
    2. Urges States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Rights of the Child2 and the Optional Protocols thereto3 as a matter of priority and to implement them fully by, inter alia, putting in place effective national legislation and policies; UN 2 - تحث الدول على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى اتفاقية حقوق الطفل(2) وبروتوكوليها الاختياريين(3) إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال جملة أمور من بينها وضع تشريعات وسياسات وطنية فعالة؛
    26. Urges all States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment, 1973 (Convention No. 138) and the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182) of the International Labour Organization; UN 26 - تحث جميع الدول على أن تنظر في التوقيع على اتفاقيــتي منظمـة العمـل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن العمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، إن لم تكن فعلت ذلك بعد؛
    2. Urges States that have not yet done so to become parties to the Convention on the Rights of the Child2 and the Optional Protocols thereto3 as a matter of priority and to implement them fully by, inter alia, putting in place effective national legislation and policies; UN 2 - تحث الدول على أن تنضم على سبيل الأولوية إلى اتفاقية حقوق الطفل(2) وبروتوكوليها الاختياريين(3) إن لم تكن فعلت ذلك بعد، وعلى أن تضطلع بإنفاذها بالكامل من خلال جملة أمور من بينها وضع تشريعات وسياسات وطنية فعالة؛
    26. Urges all States that have not yet done so to consider signing and ratifying or acceding to the Convention concerning Minimum Age for Admission to Employment, 1973 (Convention No. 138) and the Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour, 1999 (Convention No. 182) of the International Labour Organization; UN 26 - تحث جميع الدول على أن تنظر في التوقيع على اتفاقيــتي منظمـة العمـل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن العمل لعام 1973 (الاتفاقية رقم 138) وبشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها لعام 1999 (الاتفاقية رقم 182) والتصديق عليهما أو الانضمام إليهما، إن لم تكن فعلت ذلك بعد؛
    The meeting was preceded by an outreach seminar also organized in New York by the outgoing chair, at which information was provided on the objectives, scope and mechanisms of our instrument, and an invitation was again extended to all those States that have not already done so to subscribe to the Code. UN وسبقت عقد الاجتماع، حلقة دراسية إرشادية نظمتها أيضا في نيويورك الرئاسة المنتهية فترتها، مكنت من التعريف بمقاصد ونطاق وآليات المدونة بتوجيه دعوى إلى جميع الدول إلى أن توقع على المدونة إن لم تكن فعلت ذلك بعد.
    5. Poland, with its positive experience in the implementation of the European conventional arms-control regime, strongly encourages other Member States that have not already done so to begin negotiations on these kinds of agreements. UN 4 - ولما كانت لبولندا تجربة إيجابية في تنفيذ النظام الأوروبي لتحديد الأسلحة التقليدية، فإنها تشجع بقوة سائر الدول الأعضاء على الدخول في مفاوضات لإبرام اتفاقات من هذا القبيل، إن لم تكن فعلت ذلك.
    5. Calls upon States that have not already done so to consider accession to the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Stateless Persons; UN 5- تطلب إلى الدول أن تنظر، إن لم تكن فعلت ذلك بعد، في الانضمام إلى اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية؛
    In 2001, at its twenty-first session, the Governing Council adopted decision 21/6, which called upon Governments that had not yet done so to eliminate the use of lead in gasoline. UN 16 - اعتمد مجلس الإدارة أثناء دورته الحادية والعشرين المعقودة في عام 2001 المقرر 21/6 الذي دعا الحكومات التي لم تكن فعلت ذلك أن تقضي على استخدام الرصاص في الغازولين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus