To our regret, the Palestine Liberation Organization (PLO) was not in a position to take those suggestions into account at this stage. | UN | ومما يؤسفنا أن منظمة التحرير الفلسطينية لم تكن في وضع يمكنها مـــن أخــذ هذه الاقتراحات بعين الاعتبار في هذه المرحلة. |
3.5 The author further claims that junior counsel was not in a position to effectively represent him, which she herself admitted. | UN | ٣-٥ ويدعي صاحب الرسالة أيضاً أن المحامية المبتدئة لم تكن في وضع يتيح لها تمثيله بالفعل، وقد اعترفت هي ذاتها بذلك. |
Therefore, the Committee was not in a position to advise the General Assembly with regard to the application of Article 19 of the Charter for Sao Tome and Principe. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة لم تكن في وضع يسمح لها بأن تقدم المشورة اللازمة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق فيما يخص سان تومي وبرينسيبي. |
In fact, in the past, the Committee had approached many Governments which were not in a position to provide much information. | UN | واسترسل قائلاً إن اللجنة اتصلت في الماضي بعدة حكومات لم تكن في وضع يمكنها من تقديم الكثير من المعلومات. |
Some troop-contributing countries, especially those having recently joined UNOSOM, were not in a position to provide the troops within scheduled time-frames. | UN | فبعض البلدان المساهمة بقوات، ولا سيما تلك التي انضمت مؤخرا لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال، لم تكن في وضع يمكنها من توفير القوات في المواعيد الزمنية المحددة. |
She should not be blamed for not being in a position to separate due to psychological, economic and social factors. | UN | وعليه لا ينبغي إلقاء اللوم عليها لأنها لم تكن في وضع يسمح لها بمفارقة زوجها بسبب عوامل نفسية واقتصادية واجتماعية. |
2. The Secretary-General regrets that, owing to the unprecedented surge in peacekeeping operations, the Secretariat has not been in a position to dedicate the necessary resources to the preparation of the report. | UN | 2 - ويأسف الأمين العام لأن الأمانة لم تكن في وضع يمكِّنها من تخصيص الموارد اللازمة لاعداد التقرير بسبب الارتفاع غير المسبوق في عمليات حفظ السلام. |
However, a number of members were not yet in a position to do so. | UN | على أن عددا من الدول لم تكن في وضع يسمح لها بالقيام بذلك. |
Therefore, the Committee was not in a position to advise the General Assembly with regard to the application of Article 19 of the Charter for Sao Tome and Principe. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة لم تكن في وضع يسمح لها بأن تقدم المشورة اللازمة إلى الجمعية العامة بشأن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق فيما يخص سان تومي وبرينسيبي. |
Since UNMEE had already finalized the field liquidation process, terminated the service contracts and repatriated its staff, the Mission was not in a position to recover the remaining assets, which accordingly were declared abandoned in situ. | UN | ونظرا لأن البعثة كانت قد أنهت عملية التصفية الميدانية بالفعل، وأنهت عقود الخدمات وأعادت موظفيها إلى أوطانهم، فالبعثة لم تكن في وضع يؤهلها لاستعادة الأصول المتبقية، التي اعتُبِرَت تبعا لذلك متروكة في أماكنها. |
The Committee considers that the author's sister was not in a position to provide such assistance or representation, as she had herself requested the committal order in the first place. | UN | وترى اللجنة أن أخت صاحبة البلاغ لم تكن في وضع يمكِّنها من تقديم مثل هذه المساعدة أو التمثيل، لأنها هي التي طلبت استصدار أمر الإيداع في المقام الأول. |
Although Colombia was not in a position to make contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, it was willing to share its expertise through its legal centre programme on various aspects of criminal policy and justice administration. | UN | وعلى الرغم من أن كولومبيا لم تكن في وضع يمكنها من المساهمة في صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، فهي على استعداد لتشاطر تجاربها وخبراتها من خلال برنامج مركزها القانوني المعني بجوانب شتى من السياسة الجنائية وإدارة القضاء. |
However, the Committee was not in a position to concur with the request and asked that the issue of the review of the structure of UNDP bureaux and other organizational units be presented in the context of its budget estimates for 2004-2005. | UN | غير أن اللجنة لم تكن في وضع يمكنها من الموافقة على هذا الطلب وطلبت أن تعرض مسألة استعراض تكوين مكاتب البرنامج الإنمائي والوحدات التنظيمية الأخرى في إطار تقديراتها لميزانية الفترة 2004-2005. |
Although the Government was not in a position to establish a reporting mechanism, the Mission organized a weekly presence in Camp Parc Jean-Marie Vincent to receive complaints and report on human rights concerns in a systematic manner | UN | رغم أن الحكومة لم تكن في وضع يسمح لها بإنشاء آلية للإبلاغ، فقد نظمت البعثة وجودا أسبوعيا في مخيم جان - ماري فانسون من أجل تلقي الشكاوى والإبلاغ عن الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان بطريقة منهجية |
Budimex stated that it could not avoid or otherwise reduce its normal employment costs and overall business operation costs because it was not in a position to redeploy its technical specialists to other contracts. | UN | ٩٠١- وقد ذكرت xemiduB بأنه لم يكن بإمكانها تفادي تكاليف العمالة العادية والتكاليف اﻹجمالية ﻹدارة اﻷعمال أو خفضها بطريقة أخرى ﻷنها لم تكن في وضع يسمح لها بإعادة نقل أخصائييها الفنيين للعمل في تنفيذ عقود أخرى. |
Some delegations expressly indicated that they were not in a position to make a submission to the Commission within their 10-year time period, whereas one delegation stated its uncertainty that it could meet the said time frame. | UN | وأشارت بعض الوفود صراحة إلى أنها لم تكن في وضع يسمح لها بتقديم طلب إلى اللجنة خلال فترة العشر سنوات المتاحة لها، في حين ذكر أحد الوفود أنه لم يكن متيقنا من قدرته على تقديم الطلب خلال تلك الفترة. |
It is known that after occupying towns, particularly Bouaké, the rebels took prisoner several dozen gendarmes and members of the police forces who were not in a belligerent situation, as well as members of their families; | UN | والواقع أننا نعلم أن المتمردين احتجزوا، بعد احتلال عدة مدن ولا سيما مدينة بواكيه، عشرات من أفراد الدرك وعناصر من قوات الأمن لم تكن في وضع قتالي، فضلا عن أفراد عائلاتهم. |
3. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds, and took note of the fact that several Governments were not in a position to announce their contributions but proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the close of the Conference. | UN | 3 - واستمع المؤتمر إلى إعلان عدد من الحكومات عن تبرعاتها لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات لم تكن في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، لكنها اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
8. The Conference heard the announcement of pledges by a number of Governments to one or more programmes and funds and took note of the fact that, while several Governments were not in a position to announce their contributions, they had proposed to communicate their announcement of such contributions to the Secretary-General as soon as they were in a position to do so after the closure of the Conference. | UN | 8 - استمع المؤتمر إلى الإعلان عن التبرعات من عدد من الحكومات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علماً بأنه، على الرغم من أن العديد من الحكومات لم تكن في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، فإنها اقترحت أن تقوم بالإعلان عن تبرعاتها للأمين العام حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر. |
She should not be blamed for not being in a position to separate due to psychological, economic and social factors. | UN | وعليه لا ينبغي إلقاء اللوم عليها لأنها لم تكن في وضع يسمح لها بمفارقة زوجها بسبب عوامل نفسية واقتصادية واجتماعية. |
229. Elements gathered by the Group suggest that the aforementioned network has not been in a position to operate freely from Ghana since the end of 2012. | UN | 229 - وتشير العناصر التي جمعها الفريق إلى أن الشبكة السالفة الذكر لم تكن في وضع يمكّنها من ممارسة أنشطتها بحُرّية انطلاقا من غانا منذ نهاية عام 2012. |
Some delegations, however, were still expecting specific instructions from their capitals and, consequently, were not yet in a position to announce a definitive position on the matter. | UN | غير أن بعض الوفود كانت لا تزال تتوقع تعليمات محددة من عواصمها، ومن ثم لم تكن في وضع يسمح لها بإعلان موقف نهائي إزاء هذا الموضوع. |