This is because the work in question was not included in the original contract of 1988 as it was going to be carried out by the Claimant. | UN | ذلك أن الأشغال المعنية لم تكن مدرجة في العقد الأصلي المؤرخ في عام 1988 وأنه كان من المقرر أن تنفذها الجهة المطالبة. |
The requirement for air crew subsistence allowance covers contractual obligations for the payment of accommodation and food allowance for air and ground crews which was not included in the original cost estimate. | UN | وتغطي الاحتياجات المتعلقة ببدل اﻹقامة ﻷطقم الطائرات الالتزامات التعاقدية بدفع بدل إقامة وتغذية لﻷطقم الجوية واﻷرضية والتي لم تكن مدرجة في تقديرات التكاليف اﻷصلية. |
Such functions were not included in the mandates or budgets for the UNMIK Police or the Security Section. | UN | وهذه المهام لم تكن مدرجة في ولايات ميزانيتي شرطة البعثة أو قسم الأمن. |
The Committee noted that the Department, including the Field Operations Division, would be receiving a number of posts from the peace-keeping support account and that those posts were not included in the fascicle. | UN | ولاحظت اللجنة أن تلك اﻹدارة، بما فيها شعبة العمليات الميدانية، ستحصل على عدد من الوظائف من حساب دعم عمليات حفظ السلم، وأن تلك الوظائف لم تكن مدرجة في الكراسة. |
The additional requirements were further due to an unbudgeted purchase of 40 sea containers for liquidation activities of the Mission. | UN | وتعود الاحتياجات الإضافية أيضا إلى شراء 40 حاوية بحرية لأنشطة تصفية البعثة لم تكن مدرجة في الميزانية. |
Although the question of the Middle East and Palestine had not been included in the agenda, it had been dealt with extensively in the report of the Secretary-General of OAU. | UN | ورغم أن قضية الشرق الأوسط وفلسطين لم تكن مدرجة في جدول الأعمال فقد تناولها الأمين العام للمنظمة في تقريره بشكل مستفيض. |
Most importantly, there is a catch-all provision that allows Singaporean authorities to enforce export control laws on items that are intended for weapons of mass destruction end use but have not been included in our control list. | UN | والأهم من هذا أن ثمة حكما " جامعا " يسمح للسلطات بإنفاذ قانون مراقبة الصادرات على السلع الموجهة للاستخدام النهائي في أسلحة الدمار الشامل، وإن لم تكن مدرجة في قائمة المراقبة المعتمدة لدينا. |
However, the full capacity of the aircraft also included the movement of general cargo, which was not included in the indicator of achievement. | UN | إلا أن السعة الكاملة للطائرات 2013/2014: 85 في المائة) شملت أيضا حركة البضائع العامة التي لم تكن مدرجة في مؤشر الإنجاز. |
It appears that more substantive work could be performed internally, with a secretariat composed of highly qualified staff expert on the issues of trade and development and related areas, which is overwhelmed by the daily charge of administrative work for which they received no training and which was not included in their job description. | UN | ويبدو أن من الممكن إنجاز قدر أكبر من الأعمال الفنية داخلياً، حيث إن الأمانة تضم موظفين من الخبراء ذوي الكفاءات العالية في مسائل التجارة والتنمية والمجالات المتصلة بها، لكن كواهلهم مثقلة بالتكليفات الإدارية اليومية التي لم يتلقوا أي تدريب عليها والتي لم تكن مدرجة أصلاً ضمن المهام الموصوفة لعملهم. |
In this regard, I would like to point out that the question of Antarctica, which is included in the agenda this year, was not included in the agenda last year. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن مسألة أنتاركتيكا، المدرجة في جدول الأعمال هذا العام، لم تكن مدرجة في جدول أعمال العام الماضي. |
This latter qualification was not included in the article contained in document E/C.12/1996/CRP.2/Add.1, which was used as the basis of discussion by the Committee during its fifteenth session in November 1996. | UN | وهذه الصفة اﻷخيرة لم تكن مدرجة في المادة الواردة في الوثيقة E/C.12/1996/CRP.2/Add.1، والتي استخدمتها اللجنة أساساً لمناقشتها خلال دورتها الخامسة عشرة في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
The P-5 post of IMIS coordinator in Geneva was not included among the 29 posts referred to in paragraph 27D.46 of the proposed programme budget because it was a redeployed post, not a new post. | UN | إن وظيفة منسق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل برتبة ف - ٥ في جنيف لم تكن مدرجة في اﻟ ٢٩ وظيفة المشار إليها في الفقرة ٢٧ دال - ٤٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة ﻷنها وظيفة أعيد وزعها وليست جديدة. |
The current project estimate includes maintenance costs which were not included in the original estimate; on the other hand, the project has been rescoped by dropping some of the functions. | UN | وتشمل تقديرات المشروع الحالية تكاليف الصيانة التي لم تكن مدرجة في التقديرات اﻷصلية؛ ومن جهة أخرى، أعيد تحديد نطاق المشروع بالتخلي عن بعض وظائفه. |
Morocco had identified uses of methyl bromide for soil fumigation that were not included in any of its approved projects; the Government would phase out that use without assistance from the Multilateral Fund. | UN | وحددت المغرب استخدامات لبروميد الميثيل في تبخير التربة لم تكن مدرجة في أيٍ من مشاريعها المصدقة، وستنجز الحكومة التخلص التدريجي من تلك الاستخدامات بدون مساعدة من الصندوق المتعدد الأطراف. |
103. During the physical verification of assets at a country office, the Board located assets belonging to the office that were not included in the fixed asset register. | UN | 103 - خلال التحقق المادي من الأصول في أحد المكاتب القطرية، حدد المجلس مكان وجود أصول عائدة للمكتب لم تكن مدرجة في سجل الأصول الثابتة. |
A number of redundant entries have been removed and commonly used terms that were not included have been added, including cases where there are new titles for new and emerging occupations. | UN | وحذف عدد من القيودات المتكررة وأضيفت مصطلحات شائعة لم تكن مدرجة من قبل من بينها تسميات جديدة مستخدمة في مهن حديثة ومستجدة. |
Projected savings are due mainly to some troop-contributing countries' shortfalls in self-sustainament capabilities, coupled with the impact of the unbudgeted repatriation of two units. | UN | تعزى الوفورات المتوقعة أساسا إلى أوجه النقص لدى بعض البلدان المساهمة بقوات في مجال قدرات الاكتفاء الذاتي، بالإضافة إلى الأثر الناجم عن إعادة وحدتين إلى الوطن، وهي عملية لم تكن مدرجة في الميزانية. |
In addition, the unavailability of electricity in most of the regions resulted in the unbudgeted acquisition of 12 250-KVA generators and 11 500-KVA generators. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى الافتقار إلى الكهرباء في معظم المناطق إلى اقتناء 12 مولدا بقوة 250 كيلو فولت أمبير و11 مولدا بقوة 500 كيلو فولت أمبير، وهي تكاليف لم تكن مدرجة في الميزانية. |
Similarly, net additional requirements of $2,100 under other equipment were due to the need to provide for unbudgeted medical and dental equipment costs, partially offset by savings under spare parts, repairs and maintenance. | UN | كذلك، فإن الاحتياجات اﻹضافية البالغ صافيها ٠٠١ ٢ دولار في إطار بند المعدات اﻷخرى ناجمة عن الحاجة لرصد المبالغ اللازمة لتغطية تكاليف معدات طبية ومعدات لطب اﻷسنان لم تكن مدرجة في الميزانية وعوضت هذه التكاليف جزئيا بالوفورات المحققة في إطار بند قطع الغيار والتصليح والصيانة. |
14. The Committee notes that in a number of cases additional charges have been incurred for goods and services which had not been included in the cost estimates. | UN | ١٤ - وتلاحظ اللجنة أنه قد تم في عدد من الحالات تكبد مصروفات إضافيـة مقابـل سلـع وخدمـات لم تكن مدرجة في تقديرات التكاليف. |
Most important, there is a catch-all provision that allows Singaporean authorities to enforce export control laws on items that are intended for weapons of mass destruction end use but have not been included in the control list. | UN | والأهم من هذا أن ثمة حكما " جامعا " يسمح للسلطات بإنفاذ قانون مراقبة الصادرات على السلع الموجهة للاستخدام النهائية في أسلحة الدمار الشامل، وإن لم تكن مدرجة في قوائم المراقبة. |
Cuba had presented information that was not on file and had taken the Committee members by surprise. | UN | فقد قدمت كوبا معلومات لم تكن مدرجة في الملف، مما فاجأ أعضاء اللجنة. |
Some Council members expressed concern about the fact that the report of the Secretary-General included certain situations that were not on the Council's agenda. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم لأن تقرير الأمين العام تضمن حالات معينة لم تكن مدرجة في جدول أعمال المجلس. |
The submitting mission or United Nations agency will have 30 working days to petition OIP to have the 661 Committee reconsider its decision based on new information not previously included in the application as reviewed by the 661 Committee. | UN | وتُمهل البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب 30 يوم عمل لتقديم التماس إلى مكتب برنامج العراق من أجل أن تعيد اللجنة المنشأة بموجب القرار 661 النظر في قرارها استنادا إلى معلومات جديدة لم تكن مدرجة من قبل في الطلب بصيغته التي استعرضتها اللجنة المنشأة بموجب القرار 661. |