"لم تنفذ بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • have not yet been implemented
        
    • not yet implemented
        
    • had not yet been implemented
        
    • pending
        
    • have not been implemented
        
    • have yet to be implemented
        
    • remain unimplemented
        
    • has not yet been implemented
        
    • are yet to be implemented
        
    • had still not been implemented
        
    • has yet to implement
        
    • had not been implemented
        
    • had yet to be implemented
        
    • still has not implemented
        
    • had yet to implement
        
    This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    The Committee is greatly concerned that the recommendations of the Royal Commission on Aboriginal Peoples have not yet been implemented, in spite of the urgency of the situation. UN ويساور اللجنة بالغ القلق لأن توصيات اللجنة الملكية لم تنفذ بعد على الرغم من إلحاح الوضع.
    DECADE AGAINST RACISM AND not yet implemented 55 16 UN والتمييز العنصري والتي لم تنفذ بعد 55 17
    Furthermore, the Board noted that the monitoring processes defined in the plan had not yet been implemented. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن عمليات الرصد المحدد في الخطة لم تنفذ بعد.
    During its own audit, the Board noted that implementation of this recommendation remained pending. UN وتبين للمجلس، أثناء عملية المراجعة التي كان يجريها بنفسه، أن هذه التوصية لم تنفذ بعد.
    This programme should include those elements of the Programme of Action for the Second Decade that have not been implemented. UN وينبغي أن يتضمن ذلك البرنامج عناصر برنامج عمل العقد الثاني التي لم تنفذ بعد.
    Unfortunately, the resolutions and decisions adopted have yet to be implemented. UN ومن دواعي الأسف أن القرارات والمقررات المتخذة لم تنفذ بعد.
    Therefore, some articles of the Immigration Law have not yet been implemented by the authorities. UN لذا، فإن السلطات لم تنفذ بعد بعض مواد قانون الهجرة.
    More ambitious privatization programmes have been presented since 1993, although in many cases they have not yet been implemented. UN وقد عُرضت منذ عام ٣٩٩١ برامج خصخصة أكثر طموحاً، رغم أن هذه الخطط لم تنفذ بعد في العديد من الحالات.
    ONUSAL and the Government of El Salvador are currently discussing the modalities for full implementation of those recommendations which have not yet been implemented. UN وتناقش حاليا بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور مع حكومة السلفادور طرائق التنفيذ الكامل للتوصيات التي لم تنفذ بعد.
    74. The source alleges that, although a process is currently under way to ratify the Convention, the three other recommendations have not yet been implemented. UN 74- ويزعم المصدر بأنه على الرغم من أن هناك عملية جارية للتصديق على الاتفاقية، فإن التوصيات الثلاث الأخرى لم تنفذ بعد.
    The seven recommendations that were under implementation or were not yet implemented were first made with reference to the biennium 2006-2007. UN وكانت التوصيات السبع التي هي قيد التنفيذ أو لم تنفذ بعد قد قدمت أول الأمر بشأن فترة السنتين 2006-2007.
    22. The report indicates in paragraph 378 that the State party has not yet implemented a social security system. UN 22 - ويشير التقرير في الفقرة 378 إلى أن الدولة الطرف لم تنفذ بعد نظاما للضمان الاجتماعي.
    While there is an increasing acceptance of gender equality, many countries have not yet implemented fully the provisions of the Convention. UN ولئن كان قبول المساواة بين الجنسين في تزايد، فإن بلدانا كثيرة لم تنفذ بعد بالكامل أحكام الاتفاقية.
    A number of United Nations resolutions had recognized Jammu and Kashmir as disputed territory and the Security Council's call for a free and fair plebiscite under United Nations auspices had not yet been implemented. UN فقد اعتُرف في عدد من قرارات الأمم المتحدة بأن جامو وكشمير هو إقليم متنازع عليه، أما دعوة مجلس الأمن إلى إجراء استفتاء شعبي حر نزيه تحت رعاية الأمم المتحدة فإنها لم تنفذ بعد.
    Provision of support for both internal and external audit missions of UNPOS administrative management and provision of responses to pending previous audit observations UN توفير الدعم لكل من بعثات المراجعة الداخلية والخارجية للتنظيم الإداري للمكتب، وتقديم ردود على ملاحظات المراجعة السابقة التي لم تنفذ بعد
    That is why, on behalf of my country, I reaffirm those commitments of the 1990 World Summit that have not been implemented. UN ولذا فإني بالنيابة عن بلدي، أعيد التأكيد على تلك الالتزامات التي أبرمت في مؤتمر القمة العالمي لعام 1990 التي لم تنفذ بعد.
    The resolutions of the Security Council on this question, providing for a plebiscite to decide the accession of the State to India or Pakistan, have yet to be implemented. UN وقرارات مجلس اﻷمن بالنسبة لهذه المسألة، وهي تنص على إجراء استفتاء لتقرير انضمام تلك الولاية إلى الهند أو باكستان، لم تنفذ بعد.
    The proposals of the special session of the General Assembly devoted to disarmament, held 25 years ago, remain unimplemented. UN إذ لم تنفذ بعد مقترحات الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح، المعقودة قبل 25 سنة.
    The Committee notes with regret that the State party's mental health plan has not yet been implemented due to lack of human resources. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن خطة الدولة الطرف المتعلقة بالصحة العقلية لم تنفذ بعد بسبب نقص الموارد البشرية.
    However, the majority of the recommendations are yet to be implemented by the relevant Ministry. UN غير أن الوزارة المختصة لم تنفذ بعد غالبية التوصيات.
    He regretted that despite broad support by the international community for a resumption of negotiations by the parties, the resolutions of the Committee and the Assembly on the issue had still not been implemented. UN وأعرب عن الأسف من أنه على الرغم من التأييد الواسع الذي يبديه المجتمع الدولي لاستئناف المفاوضات بين الطرفين، فإن قرارات اللجنة والجمعية العامة بشأن هذه المسألة لم تنفذ بعد.
    The Committee also regrets that the State party has yet to implement the Baby-friendly Hospital Initiative. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنفذ بعد مبادرة المستشفيات الملائمة للأطفال.
    They supported continued assistance in the area of reproductive health They inquired about activities that had not been implemented. UN وقد أيدت تقديم مساعدة مستمرة في مجال الصحة الإنجابية. واستفهمت بشأن الأنشطة التي لم تنفذ بعد.
    Furthermore, several of the methodological changes for remuneration comparisons adopted by ICSC in 1995 had yet to be implemented. UN وعلاوة على ذلك، لم تنفذ بعد بعض التغييرات المنهجية في المقارنات بين اﻷجور التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٥.
    Gravely concerned that the Government of Myanmar still has not implemented its commitments to take all necessary steps towards democracy in the light of the results of the elections held in 1990, UN وإذ يساورها قلق بالغ ﻷن حكومة ميانمار لم تنفذ بعد التزاماتها بأن تتخذ جميع الخطوات اللازمة في سبيل إقامة الديمقراطية على ضوء نتائج الانتخابات التي أجريت في عام ١٩٩٠،
    Furthermore, 9 had yet to implement some recommendations. UN وعلاوة على ذلك لم تنفذ بعد تسع منظمات بعض التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus