"لم تولد بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • yet unborn
        
    • not yet born
        
    • yet to be born
        
    • hasn't been born yet
        
    • wasn't even born yet
        
    • weren't even born yet
        
    This is a debt we owe to generations yet unborn. UN هذا دين يجب أن نوفيه للأجيال التي لم تولد بعد.
    The memories of the war must not grow dim, but should become a stern lesson for our generation and for generations yet unborn. UN وينبغي ألا تغيب ذكريات الحرب عن أذهاننا، بل ينبغي أن تصبح درساً قوياً لجيلنا والأجيال التي لم تولد بعد.
    There would, however, be something distinctly odd if we were deeply concerned for the well-being of the future - as yet unborn - generations while ignoring the plight of the poor today. UN ومع ذلك، فما أغرب أن تساورنا مشاعر القلق العميق حول رفاهية اﻷجيال المقبلة التي لم تولد بعد ونتجاهل شقاء الفقراء اليوم.
    The things you did when you was alive reaching across time and touching the lives of people not yet born. Open Subtitles الأشياء التي فعلتها عندما كُنت على قيد الحياة الوصول عبر الزمان ولمس حياة الناس التي لم تولد بعد
    Most of your time is spent being dead or not yet born. Open Subtitles أغلب وقتك يصرف إما يكون بوجود الموت أو أنك لم تولد بعد.
    Only if mankind as a whole takes care to ensure the integrity of our planet can we envisage a future for generations yet to be born. UN ولا يمكن توخي مستقبل لﻷجيال المقبلة التي لم تولد بعد إلا إذا كانت البشرية جمعاء تحرص على ضمان السلامة لكوكبنا.
    Since the next Guardian hasn't been born yet, and with you dead, there won't be anyone around to put everything back. Open Subtitles بما أن الحارسة الأخرى لم تولد بعد ، و أنت ميتة . لن يكون هناك أحد ليعيد كل شيء كما كان
    - By a baby that wasn't even born yet? - In that moment... Open Subtitles بواسطة تلك الطفله التي لم تولد بعد في هذه اللحظه
    There would, however, be something distinctly odd if we were deeply concerned for the well-being of the future - as yet unborn - generations while ignoring the plight of the poor today. UN ومع ذلك، فما أغرب أن تساورنا مشاعر القلق العميق حول رفاهية اﻷجيال المقبلة التي لم تولد بعد ونتجاهل شقاء الفقراء اليوم.
    Radicals threaten their compatriots who are working towards the betterment of their people and for the betterment of generations yet unborn. UN ويهدد اﻷصوليون مواطنيهم الساعين الى تحسين أحوال شعبهم وأحوال اﻷجيال التي لم تولد بعد.
    In this endeavour, unless we pool our information, our technology, our research, our understanding and our resources to deal with it effectively, we may stand guilty of leaving a pernicious heritage to generations yet unborn. UN وفي هذا المسعى، ما لم نعبئ معلوماتنا، وتكنولوجياتنا، وبحوثنا، وتفهمنا، ومواردنا لتناولها بشكل فعال، قد نحمل ذنب ترك تراث فتاك لﻷجيال التي لم تولد بعد.
    It makes no sense in an age when the deadly poisons produced by a nuclear exchange would be carried by wind and water and soil and seed to the far corners of the globe and to generations yet unborn. UN ولا معنى لها في عصر ستُحمل فيه السموم القاتلة الناجمة عن مواجهة نووية عن طريق الرياح والمياه والبذور إلى أقصى أنحاء المعمور وإلى أجيال لم تولد بعد.
    We now stand just past the halfway mark we set for ourselves at the dawn of the new millennium to achieve goals that would provide sustainable prosperity to all who inhabit our planet and for generations yet unborn. UN نقف الآن تقريبا في منتصف المسافة على الطريق الذي حددناه لأنفسنا في مستهل الألفية الجديدة بأن نحقق الأهداف التي من شأنها توفير التنمية المستدامة لجميع سكان كوكبنا وللأجيال التي لم تولد بعد.
    We must collectively summon the political will to fulfil our mutual commitments and responsibilities, so as to make our world better and safer not only for ourselves, but also the generations yet unborn. UN وعلينا جماعيا أن نستحضر الإرادة السياسية لنوفي بالتزاماتنا ومسؤولياتنا المتبادلة، حتى نجعل عالمنا أحسن وأكثر سلامة، ليس لنا فحسب، ولكن للأجيال التي لم تولد بعد أيضا.
    Taken as a whole, they present to us a vision of mankind's future that should inspire our best efforts on behalf of both the six billion human beings alive today and the generations yet unborn. UN وتوفر لنا هذه الأهداف والمقاصد، إذا أُخذت في مجموعها، رؤية لمستقبل البشرية تدفعنا إلى بذل أقصى الجهود لصالح الستة بلايين إنسان الموجودين حاليا على قيد الحياة والأجيال التي لم تولد بعد.
    Antarctica could be preserved as a symbol of hope, a unique example of humankind's capacity to preserve its past, to safeguard its present and to guarantee a future for generations not yet born. UN ويمكن الحفاظ على أنتاركتيكا باعتبارها رمزا لﻷمل، ومثالا فريدا على قدرة البشرية على الحفاظ على ماضيها، وعلى ضمان حاضرها، وكفالة مستقبل لﻷجيال التي لم تولد بعد.
    Either we take concerted action to reverse biodiversity loss as soon as possible, or we compromise our own future and that of generations not yet born. UN إما أن نتخذ إجراءات متضافرة لوقف خسارة التنوع البيولوجي بأسرع ما يمكن، أو أن نعرض للخطر مستقبلنا ومستقبل أجيال لم تولد بعد.
    Its work must impact on many aspects of national activity and address the question of well-being of society as a whole and the preservation of a healthy environmental future even for generations not yet born. " UN ويجب أن يؤثر عملها في العديد من جوانب النشاط الوطني وأن يتصدى لمسألة رفاه المجتمع بأسره وضمان مستقبل بيئي صحي، حتى لﻷجيال التي لم تولد بعد " .
    On the eve of the new century, it is again time to assess progress for children, re-examine global development priorities and consider what legacy this generation is leaving for those yet to be born. UN ٢ - لقد حان الوقت مرة أخرى، ونحن على مشارف القرن الجديد، لتقييم التقدم المحرز لصالح اﻷطفال وإعادة النظر في اﻷولويات اﻹنمائية العالمية وبحث اﻹرث الذي سيخلفه هذا الجيل لﻷجيال التي لم تولد بعد.
    A woman hasn't been born yet who can intimidate Anthony DiNozzo. Open Subtitles لم تولد بعد المرأة التي ترعب (أنطوني دينوزو)
    - By a baby that wasn't even born yet? - In that moment... Open Subtitles بواسطة تلك الطفله التي لم تولد بعد في هذه اللحظه
    But you weren't even born yet. *The Olympics at Los Angeles: 1984.* Open Subtitles {\\1cH59FFFF\3cH0} لكنك لم تولد بعد {\\1cHFFFFFF\3cH949494} *الألعاب الأولمبية في لوس أنجلوس عام 1984*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus