It could happen again, and if we do not take any action now, existing gaps could widen. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك مرة أخرى، وإذا لم نتخذ أي إجراء، فإن الفجوات القائمة ستتسع. |
The devastating humanitarian, economic and social consequences will come at a much higher cost if we do not take preventive measures now. | UN | وإن العواقب الإنسانية والاقتصادية والاجتماعية الوخيمة سيكون ثمنها باهظا جدا إن لم نتخذ الآن تدابير وقائية. |
Unfortunately, all of our best efforts will have been for naught if we do not take immediate action to address climate change. | UN | للأسف، ستذهب أفضل جهودنا سدىً إنْ لم نتخذ إجراءات عاجلة للتصدي لتغير المناخ. |
We've been so in our own world We haven't taken his feelings into account. | Open Subtitles | لقد تم ذلك في عالمنا الخاص لم نتخذ مشاعره بعين الاعتبار. |
If We don't take Vicksburg, we won't control the Mississippi, and we need command of the river to win the war. | Open Subtitles | إذا لم نتخذ فيكسبورج، فإننا لن تحكم في ولاية ميسيسيبي، ونحن بحاجة الى قيادة النهر لكسب الحرب. |
Other nations should be considered as well, although we have not made any decisions about which other countries might qualify. | UN | وينبغي أن ننظر في حالات دول أخرى أيضا، على الرغم من أننا لم نتخذ أي قرار بشان البلدان الأخرى التي قد تكون مؤهلة. |
We cannot be at peace with ourselves if we fail to take firm action for conventional disarmament as well. | UN | ولا يمكن أن يطمئن لنا بال إذا لم نتخذ إجراء قويا بالنسبة لنزع السلاح التقليدي أيضا. |
Our common future is at stake. There is no guarantee of success, but surely we risk failure if we do not take action. | UN | إن مستقبلنا المشترك على المحك وليس هناك ضمان للنجاح، لكننا بالتأكيد نخاطر بالفشل إذا لم نتخذ إجراء. |
If we do not take measures now, we face the risk of extinction. | UN | وإذا لم نتخذ التدابير اللازمة الآن، فإننا سنواجه خطر الفناء. |
If we do not take action in this direction, the conditions necessary for the long-term maintenance of international peace and security will not be created. | UN | ولو لم نتخذ إجراء في هذا الاتجاه لن توجد الظروف اللازمة للمحافظة على السلام واﻷمن الدوليين على اﻷجل البعيد. |
We will all pay if we do not take the right decision in the Security Council and the General Assembly. | UN | وإننا جميعاً سندفع الثمن، إن لم نتخذ القرار السليم في مجلس الأمن والجمعية العامة. |
On the contrary, the two-fold crisis will worsen if we do not take timely action. | UN | على العكس، الأزمة المزدوجة ستتفاقم إن لم نتخذ إجراءات حسنة التوقيت. |
Dire projections have been made about the devastation that will occur if we do not take action quickly and act together to fight this modern-day scourge. | UN | ولقد صدرت تنبؤات رهيبة عن الخراب الذي سيحدث ما لم نتخذ إجراءات سريعة وما لم نعمل معا لمكافحة آفة العصر الحديث هذه. |
If we do not take determined action now, we will not be able to achieve the Development Goals. | UN | فإذا لم نتخذ إجراءات حازمة الآن، لن نتمكن من تحقيق الأهداف الإنمائية. |
If we do not take action to that end, we will condemn the United Nations to irrelevance. | UN | وإذا لم نتخذ إجراءات لتحقيق تلك الغاية، فإننا سنحكم على الأمم المتحدة بعدم الأهمية. |
If we do not take action, the Council will sink into irrelevance. | UN | وإذا لم نتخذ اﻹجراء اللازم فإن المجلس سيفقد أهميته. |
That's kind, My Lord. As I say, We haven't yet made the decision. | Open Subtitles | ذلك لطف يا سيدي وكما قلت لم نتخذ القرار بعد |
We haven't had nearly the grand old time you two have been having. | Open Subtitles | لم نتخذ يوما كبيرا كما تفعلان انتما الاثنان |
At this rate, the village will be completely annihilated if We don't take action. | Open Subtitles | القرية سيتم إبادتها اذا لم نتخذ إجراء |
If we don't watch out if We don't take steps now to impose some new discipline, some decency then we're in trouble. | Open Subtitles | إنْ لم ننتبه... إنْ لم نتخذ إجراءات الآن كى نفرض أنواع جديدة من التأديب،بعضاً من اللياقة... إذن، نحن فى ورطة ٍ. |
Regrettably, we have not made significant strides towards the realization of those goals since we last met in this Hall to consider the question of Palestine. | UN | ومما يؤسف له، أننا لم نتخذ أي خطوات هامة نحو تحقيق هذه الأهداف منذ أن اجتمعنا آخر مرة في هذه الجمعية للنظر في قضية فلسطين. |
If we do not derive the priceless lessons to be learned from the catastrophe and if we fail to take concrete steps, we will face the possibility of having to deal with an even grimmer situation in the future. | UN | إن لم نتعظ بالدروس التي لا تقدر بثمن وإن لم نتعلم من النكبة وإن لم نتخذ خطوات محددة، فسنواجه إمكانية الاضطرار إلى التعامل مع حالة مزرية أشد في المستقبل. |
Unless we take robust action, water will soon be sold like oil, and today's adolescents will be dragged into water conflicts. | UN | فإذا لم نتخذ تدابير شديدة، سوف يباع الماء عما قريب كما يباع الزيت، وسوف ينجر مراهقو اليوم إلى صراعات على الماء. |
Such threats, if we are not careful, might also come from non-State actors. | UN | وربما أمكن هذا التهديد، إن لم نتخذ حذرنا، أن يصدر أيضاً عن فاعلين غير الدول. |
And if we do not act together to prevent avoidable illness, there can be no plan to save tomorrow the 12,000 children who are dying in Africa today and every day. | UN | وإذا لم نتخذ إجراء مشتركا لمنع الأمراض التي يمكن تفاديها، فلن تكون هناك أي خطة لننقذ غدا 000 12 من الأطفال الذين يموتون في أفريقيا اليوم وكل يوم. |