"لم يتفق" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not agree
        
    • do not agree
        
    • disagreed
        
    • was not arrived
        
    • Unless
        
    • did not concur
        
    • had not agreed
        
    • have not agreed
        
    • didn't agree
        
    • never agreed
        
    • no agreement
        
    • otherwise agreed
        
    In case the parties did not agree on the A.A. in the Model arbitration clause on an arbitral institute or a person, an A.A. shall be appointed. UN فإذا لم يتفق الطرفان على سلطة التعيين في بند التحكيم النموذجي أو على مؤسسة تحكيمية أو شخص، تُعيَّن سلطة تعيين.
    However, the Commission's Governing Council did not agree with a recommendation of OIOS calling for Governments and other organizations to provide audit certificates as part of the claims payment process. UN ومع ذلك، فإن مجلس إدارة اللجنة لم يتفق مع إحدى توصيات مكتب الرقابة التي تقضي بأن تقوم الحكومات والمنظمات الأخرى بتقديم شهادات مراجعة حسابات كجزء من عملية دفع المطالبات.
    If the Parties do not agree on the subject matter of the dispute before the President of the tribunal is designated, the arbitral tribunal shall determine the subject matter. UN وإذا لم يتفق الطرفان على موضوع النزاع قبل تعيين رئيس محكمة التحكيم تحدد المحكمة الموضوع.
    I didn't [say it] in quite these words but I made one such remark to him and he disagreed. Open Subtitles ربما لم استخدم نفس هذه الكلمات لكننى وجهت هذه الملاحظات له وهو لم يتفق معي فى هذا
    According to the State party, the decision in the cases in point to consider questions of admissibility and the merits jointly and simultaneously -- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation -- seriously prejudices the proper consideration of the communications in terms of both their general nature and their intrinsic particularities. UN وترى الدولة الطرف أن قرار النظر بصورة مشتركة ومتزامنة في مسائل المقبولية والمسائل المتعلقة بالأسس الموضوعية في هذه الحالة بالذات، بالإضافة إلى كونه قراراً لم يتفق عليه، يضر بشكل خطير بمعالجة البلاغات المعروضة معالجة مناسبة، سواء من ناحية طبيعتها العامة أو من ناحية خصوصياتها الذاتية.
    Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك.
    In the other case, on three out of seven alleged instances of retaliation, the chairperson did not concur with the findings of no retaliation by the Ethics Office, and recommended relief. UN وفي القضية الأخرى، وفي ثلاث من أصل سبع حالات انتقام مزعومة، لم يتفق الرئيس مع استنتاجات مكتب الأخلاقيات التي تفيد بعدم وقوع أي انتقام، وأوصى بإنصاف مقدم الشكوى.
    The additional crossing point at Ledra Street was not opened, as both sides had not agreed on the modalities UN لم يفتح المعبر الإضافي في شارع ليدرا إذ لم يتفق الجانبان بشأن طرائق القيام بذلك
    If the parties have not agreed on representations, in the absence of a rule along the lines of article 14, the risk of non-payment would be higher. UN واذا لم يتفق الطرفان على الاقرارات، فإن مخاطر عدم السداد ستكون أكبر في حالة عدم وجود قاعدة على غرار المادة 14.
    While the majority of the members of the Committee came to the conclusion that the communication was inadmissible, these members did not agree on a common ground for inadmissibility. UN وفي حين خلصت أغلبية أعضاء اللجنة إلى أن البلاغ غير مقبول، لم يتفق الأعضاء على أرضية مشتركة لإعلان عدم مقبوليته.
    It is nevertheless true that the Conference did not agree on a programme of work to establish any subsidiary body on specific items on its agenda. UN ومع ذلك، فمن الحقيقي أن المؤتمر لم يتفق على برنامج عمل لإنشاء أي هيئة تابعة تعنى ببنود محددة في جدول أعماله.
    (ii) The shipper and the carrier did not agree prior to the shipment that the container would be weighed and the weight would be included in the contract particulars. UN `2` لم يتفق الشاحن والناقل قبل الشحن على أن توزن الحاوية وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد.
    Although the year 2002 saw some interesting initiatives and deliberations in its sessions, the Conference on Disarmament did not agree on a programme of work. UN وعلى الرغم من أن سنة 2002 شهدت بعض المبادرات والمداولات في دوراتها، لم يتفق مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج عمل.
    [5. If the Parties do not agree on the subject matter of the dispute before the President of the arbitral tribunal is designated, the arbitral tribunal shall determine the subject matter.] UN [5 - إذا لم يتفق الأطراف على موضوع النزاع قبل تعيين رئيس هيئة التحكيم، تحدد هيئة التحكيم الموضوع.]
    Although this is done out of their parental love, guidance and care, sometime such advice brings trouble to the homes if parties do not agree. UN وأحياناً، قد يؤدي التوجيه والرعاية، المقدمان من الوالدين كنصيحة، إلى مشاكل في البيت إن لم يتفق الطرفان، وإن كان الوالدان يقدمان هذا التوجيه والرعاية بدافع المحبة الوالدية.
    5. If the parties do not agree on the subject-matter of the dispute before the President of the arbitral tribunal is designated, the arbitral tribunal shall determine the subject-matter. UN 5 - إذا لم يتفق الطرفان على موضوع النزاع قبل أن يتم تعيين رئيس هيئة التحكيم، تتولى هيئة التحكيم تحديد الموضوع.
    In that regard, one delegation disagreed with the mention of 20 core development services: UNDP was and must remain country-driven. UN وفي هذا الصدد، لم يتفق وفد مع ذكر ٢٠ مجالا من الخدمات اﻹنمائية اﻷساسية: فالبرنامج موجﱠه نحو البلدان ويتعين أن يظل كذلك.
    When the parties disagreed on the assessment of the land value the dispute was referred to arbitration. UN وعندما لم يتفق الطرفان بشأن تقدير قيمة الأرض، أحيل النـزاع إلى التحكيم.
    According to the State party, the decision to consider the admissibility and the merits of these cases jointly and simultaneously -- aside from the fact that it was not arrived at on the basis of consultation -- seriously prejudices the proper consideration of the communications in terms of both their general nature and their intrinsic particularities. UN وترى الدولة الطرف أن قرار النظر، بصورة مشتركة ومتزامنة، في مسائل المقبولية والمسائل المتعلقة بالأسس الموضوعية في هذه الحالة بالذات، بالإضافة إلى كونه قراراً لم يتفق عليه، يضر بشكل خطير بمعالجة البلاغات المعروضة عليها معالجة مناسبة، سواء من ناحية طبيعتها العامة أو من ناحية خصوصياتها الذاتية.
    Unless the parties to the dispute otherwise agree, the arbitral tribunal shall determine its own rules of procedure. UN تقرر هيئة التحكيم نظامها الداخلي الخاص بها، ما لم يتفق الطرفان في النزاع على خلاف ذلك.
    In one instance, while praising part of the programme supported by the United Nations, the evaluators noted that an agency considered the presence of long-term technical assistance personnel as part of the national execution of a national programme, a view with which the evaluators did not concur. UN ففي إحدى الحالات، لاحظ المقيمون، بعد أن أثنوا على الجزء من البرنامج الذي تدعمه اﻷمم المتحدة، أن إحدى الوكالات تعتبر وجود موظفي المساعدة التقنية الطويلة اﻷجل جزءا من التنفيذ الوطني لبرنامج وطني، وهي وجهة نظر لم يتفق معها المقيمون.
    As they had not agreed on any joint briefing, he would simply give his individual views on the meeting, which he considered to be an excellent and fruitful initiative that had been long overdue. UN وبما أنه لم يتفق مع الآخرين على أية إحاطة مشتركة، فإنه سيكتفي بالإدلاء بآرائه الشخصية حول الاجتماع، الذي اعتبره مبادرة ممتازة ومثمرة كان وقتها قد حان منذ زمن طويل.
    However, we propose that the text of paragraph 1 of the draft article be amended to state that only one arbitrator, rather than three, should be appointed if the parties have not agreed on the number of arbitrators. UN غير أننا نقترح تعديل نص الفقرة 1 من مشروع المادة للنص على تعيين محكَّم وحيد، بدلا من ثلاثة محكَّمين، إذا لم يتفق الأطراف على عدد المحكَّمين.
    Leonard'd be a fool if he didn't agree with it. Open Subtitles و لكن سيكون لينورد أحمقا إذا لم يتفق معي في ذلك
    Danny, they've never agreed about anything. Open Subtitles لم يتفق اؤلئك على شيء إطلاقاً
    While there was no agreement among the members of the group to include provisions on that subject in the draft decision, they did agree to revisit the issue at the next meeting of the Openended Working Group. UN وفي حين لم يتفق أعضاء الفريق على تضمين مشروع المقرر أحكاماً بشأن تلك المسألة، فقد اتفقوا على النظر مجدداً في هذه المسألة في الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية.
    Unless the treaty otherwise provides, or it is otherwise agreed, the withdrawal of an objection to a reservation becomes operative only when notice of it has been received by the State or international organization which formulated the reservation. UN ما لم تنص المعاهدة على حكم مخالف أو ما لم يتفق على إجراء مخالف، لا يصبح سحب اعتراض على تحفظ نافذاً إلا عندما تتسلم الدولة أو المنظمة الدولية التي صاغت التحفظ إشعاراً بذلك السحب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus