While efforts were undertaken to revise it with a view to eventual replacement, this has not yet been done. | UN | وفي حين كانت الجهود تُبذل لتنقيحها بغية الاستعاضة عنها في نهاية الأمر، فإن هذا لم يتم بعد. |
As for the government forces, their demobilization has not yet been addressed. | UN | وفيما يتعلق بالقوات الحكومية، فإنه لم يتم بعد بحث مسألة تسريحها. |
The increasingly splintered views of Member States suggested that the underlying issues had not yet been adequately addressed. | UN | وتوحي الآراء المنقسمة كثيراً للدول الأعضاء بأنه لم يتم بعد معالجة المسائل البارزة على نحو كاف. |
It noted that a significant number of requests by the special procedures mandate holders to visit Turkmenistan had not yet been accepted. | UN | ولاحظت أنه لم يتم بعد قبول عدد كبير من الطلبات المقدمة من المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصـة لزيارة تركمانستان. |
The 17 members of the Commission, however, have not yet been appointed. | UN | غير أنه لم يتم بعد تعيين الأعضاء السبعة عشر في اللجنة. |
Article 17 of the Penal Law (1977) has yet to be applied, so no examples are currently available. | UN | لم يتم بعد تطبيق المادة 17 من قانون العقوبات، لذا، فإن الأمثلة المطلوبة غير متاحة حاليا. |
Indigenous peoples have yet to be included in the social security arrangements, and health services under the Institute's responsibility and control (as required by ILO Convention 169) have yet to be set up. | UN | كذلك لم يتم بعد إدماج السكان الأصليين في نظام الضمان الاجتماعي ولا إنشاء خدمات صحية تحت مسؤوليتهم ورقابتهم، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية رقم 169 الصادرة عن منظمة العمل الدولية. |
While capital punishment has not yet been universally abolished under international law, its application has been tied to certain preconditions and restrictions. | UN | ومع أن عقوبة الإعدام لم يتم بعد إلغاؤها عالميا في إطار القانون الدولي، فإن تطبيقها يخضع لبعض الشروط الأساسية والقيود. |
The site for a new landing strip promised by the British Prime Minister in 1997 has not yet been chosen. | UN | إذ لم يتم بعد اختيار موقع مهبط الطائرات الجديد الذي وعد به رئيس الوزراء البريطاني في عام 1997. |
Unfortunately, this code has not yet been adopted because of a lack of consensus among religious leaders. | UN | وللأسف لم يتم بعد اعتماد هذه المدونة بسبب عدم وجود إجماع في أوساط القيادات الدينية. |
She stressed that these had not yet been forthcoming as required. | UN | وشددت على أنه لم يتم بعد توفير هذه الموارد حسبما هو مطلوب. |
A further 8.4 per cent was under construction and 30.1 per cent was planned but had not yet been constructed. | UN | ويجري العمل على إنشاء 8.4 في المائة منه وكان من المقرر بناء 30.1 في المائة من الجدار، ولكن ذلك لم يتم بعد. |
For example, the number and location of enclosed offices had not yet been determined at the time of the audit. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يتم بعد في وقت إعداد مراجعة الحسابات تحديد عدد المكاتب المغلقة ومواقعها. |
Moreover, the full potential of and opportunities offered by the Kimberley Process have not yet been exhausted. | UN | علاوة على ذلك، لم يتم بعد استنفاد كل إمكانات عملية كمبرليكيمبرلي والفرص التي توفرها. |
However, election-related amendments to the Constitution, which would greatly facilitate the 2011 elections, have not yet been adopted. | UN | بيد أنه لم يتم بعد إقرار تعديلات للدستور تتعلق بالانتخابات والتي ستيسر إلى حد كبير انتخابات عام 2011. |
The Adviser to the President from among Darfurians has yet to be appointed. | UN | لم يتم بعد تعيين مستشار لرئيس الجمهورية من بين أبناء دارفور. |
In particular, a number of laws, such as the Act on the Protection of the Rights of Children of 2000, have yet to be fully integrated into state laws. | UN | وبوجه خاص، لم يتم بعد إدراج عدد من القوانين، كقانون حماية حقوق الطفل لعام 2000، إدراجاً كاملاً في قوانين الولايات. |
UNHCR has discussed this matter with the Government, but a satisfactory solution is yet to be found. | UN | وقد بحثت المفوضية هذه المسألة مع الحكومة ولكنه لم يتم بعد التوصل إلى حل مرضٍ. |
Furthermore, some MIPs, for already deployed missions that have already been deployed, are yet to be developed. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم بعد وضع بعض خطط التنفيذ الخاصة ببعثات تم وزعها بالفعل. |
Temporary special measures had not been used. | UN | وأضافت أنه لم يتم بعد استخدام التدابير الخاصة المؤقتة. |
Such regulations have not been put in place to date. | UN | لكن لم يتم بعد إعداد لوائح من هذا القبيل. |
The Advisory Committee was informed that field visits to identify sites in Mogadishu for all nine camps had yet to be conducted. | UN | وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أنه لم يتم بعد القيام بالزيارات الميدانية لاختيار جميع مواقع المعسكرات التسعة في مقديشو. |
The aforementioned mechanisms are not yet in place, although nominations to some of them have already commenced. | UN | لم يتم بعد تكوين اﻵليات المذكورة آنفا، بالرغم من أن الترشيحات لبعضها قد بدأت بالفعل. |
The emigration pattern in this regard also has not been collated. | UN | لذلك لم يتم بعد في هذا الصدد تبويب أنماط الهجرة. |
Nevertheless, the administrative problems and bureaucratic difficulties that have beset the programmes have still not been overcome. | UN | إلا أنه لم يتم بعد التغلب على المشاكل الإدارية والصعوبات البيروقراطية التي واجهت هذه البرامج. |
35. The Chairperson said that the wording was not yet finalized for adoption and that the solution could be found during the break. | UN | 35 - الرئيس: قال إنه لم يتم بعد وضع الصياغة في صورتها النهائية للاعتماد ومن الممكن إيجاد حل أثناء فترة الاستراحة. |
As the trade debate continues, the impact of smallness is not yet fully acknowledged. | UN | وفيما يستمر الحوار الحالي بشأن التجارة، لم يتم بعد بشكل كامل إدراك تبعات صغر حجم تلك البلدان. |