"لم يتناول" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not address
        
    • did not deal with
        
    • had not addressed
        
    • was not addressed
        
    • had not dealt with
        
    • had failed to address
        
    • had not been addressed
        
    • addresses
        
    • has not addressed
        
    • has failed to address
        
    • failure to address
        
    • fails to address
        
    • failed to address in
        
    • failed to address the
        
    • regarding the non-inclusion
        
    However, a number of replies submitted either did not address the issues in detail or were repetitive. UN بيد أن عددا من الإجابات المقدمة لم يتناول الموضوعات تفصيلا أو كان ينزع إلى التكرار.
    No progress was made on the revision of NGO law as the Council of Ministers did not address this matter UN ولم يتم إحراز أي تقدم في ما يتعلق بتنقيح قانون المنظمات غير الحكومية لأن مجلس الوزراء لم يتناول هذه المسألة
    We regret that the Secretary-General's report did not deal with the establishment of a zone free from weapons of mass destruction in the Middle East. UN ونأسف أن تقرير الأمين العام لم يتناول ضرورة إقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    The report had not addressed the issue of adult prostitutes. UN وذكرت أن التقرير لم يتناول مسألة البغايا الراشدات.
    However, the gender dimension of HIV/AIDS within the context of global security was not addressed by the Council, neither in its debate nor in its resolution. UN إلا أن المجلس لم يتناول في مناقشته أو قراره البعد الجنساني لهذا الوباء في سياق الأمن العالمي.
    Regrettably, the Brahimi Panel had not dealt with that issue. UN ومما يؤسف له أن تقرير الإبراهيمي لم يتناول هذه المسألة.
    The Government's response had failed to address specific reasons for the low participation of young women and girls or to mention steps to address the issue. UN وصرحت بأن رد الحكومة لم يتناول الأسباب المحددة لانخفاض مستوى مشاركة الفتيات والبنات، كما أنه لم يأت على ذكر الخطوات اللازمة لمواجهة هذه المسألة.
    It noted that the human rights of persons with disabilities and the right to a healthy environment had not been addressed by the Working Group. UN وأشارت إلى أن الفريق العامل لم يتناول حقوق المعوقين والحق في بيئة صحية.
    The draft resolution did not address the destructive effects of Palestinian terrorism on innocent Israeli lives. UN وأن مشروع القرار لم يتناول الآثار المدمرة التي يلحقها الإرهاب الفلسطيني بأرواح الإسرائيليين الأبرياء.
    Yet, notwithstanding repeated requests to do so, the Working Group did not address WP 125 at either its December or April sessions. UN ولكن على الرغم من توجيه طلبات متكررة إلى الفريق العامل للقيام بهذه المهمة، فإنه لم يتناول ورقة العمل WP 125
    The Paris Declaration did not address the complexity of these new actors, while the Accra Agenda for Action recognized their importance and specificities. UN فإعلان باريس لم يتناول هذه الصورة المعقدة لهذه الأطراف الفاعلة الجديدة، بينما أقر جدول أعمال أكرا بأهميتها وخصوصيتها.
    GATT did not address the issue of commodities, a crucial area for potential economic growth for developing countries. UN فالغات لم يتناول قضية السلع الأساسية، وهو مجال حاسم للنمو الاقتصادي الممكن للبلدان النامية.
    The submissions from Parties and other member States did not address this issue. UN وما ورد من اﻷطراف وغيرها من الدول الاعضاء لم يتناول هذه المسألة.
    The report did not deal with the emplacement of a transparent and effective system designed to make programme managers accountable for their actions, but merely proposed to defer action to a later date. UN وذكرت أن التقرير لم يتناول مسألة إقامة نظام شفاف وفعال لتحديد مسؤولية مديري البرامج ومساءلتهم عن أعمالهم، واكتفي باقتراح إرجاء اتخاذ إجراء في هذا الصدد الى ما بعد.
    Furthermore, UNCDF had not addressed the question of funding the liabilities. The Board notes that these liabilities are significant for UNCDF activities and therefore require attention as UNCDF considers its financial statements. UN وعلاوة على ذلك، لم يتناول الصندوق مسألة تمويل الالتزامات، ويلاحظ المجلس أن هذه الالتزامات مهمة لأنشطة الصندوق وتتطلب من ثم اهتماما لدى نظر الصندوق في بياناته المالية.
    The Committee notes with concern that this request was not addressed in the budget submission. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بيان الميزانية لم يتناول هذا الطلب.
    18. The report had not dealt with the political system, but a paper describing it would be circulated. UN ١٨ - وقال إن التقرير لم يتناول النظام السياسي، ولكن سيجري توزيع ورقة تعطي فكرة عنه.
    2. The Chairperson said that the fourth periodic report of Barbados had not complied with the Committee's guidelines, since it had failed to address the Committee's concluding comments on the second and third periodic reports. UN 2 - الرئيسة: قالت إن التقرير الدوري الرابع لبربادوس لم يلتزم بالمبادئ التوجيهية للجنة، إذ أنه لم يتناول التعليقات الختامية للجنة على التقريرين الدوريين الثاني والثالث.
    The manner of dissemination had not been addressed in the draft decision. UN 70 - وأضافت أن مشروع القرار لم يتناول طريقة النشر.
    Any programme of work will only enjoy the consensus of the Conference when it adequately addresses all these four issues. UN ولن يكتب لأي برنامج عمل أن يتمتع بتوافق الآراء في المؤتمر حوله ما لم يتناول هذه المسائل الأربع جميعها تناولاً كافياً.
    More substantively, the Chairman's text has not addressed several issues of serious concern to Pakistan. UN واﻷكثر جوهرية، هو أن نص الرئيس لم يتناول مسائل عديدة تثير قلقا خطيرا لباكستان.
    However, the Committee notes that the delegation has failed to address many of the questions transmitted to the Government of Bulgaria by the pre-session working group and that some of those posed are not addressed in depth. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الوفد لم يتناول كثيرا من اﻷسئلة التي أحالها الفريق العامل لما قبل الدورة الى حكومة بلغاريا، وأن بعض تلك اﻷسئلة لم يتم تناوله بعمق.
    The Committee expressed regret " concerning the failure to address adequately issues properly arising under article 26 of the Covenant " . UN ٥١- وقد أعربت اللجنة عن أسفها ﻷن التقرير " لم يتناول بدرجة كافية القضايا التي أثيرت بموجب المادة ٢٦ من العهد " )٦(.
    26. The source notes that the statement of the Government fails to address their key challenges in their communication. UN 26- يلاحظ المصدر أن بيان الحكومة لم يتناول اعتراضاته الرئيسية الواردة في رسالته.
    She contends that the first instance court judge also failed to address in substance the issues she had raised. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن قاضي المحكمة الابتدائية لم يتناول أيضاً جوهر المسائل التي طرحتها.
    This resolution, however, failed to address the issue of legitimate representation for the people on Taiwan in the United Nations. UN إلا أن هذا القرار لم يتناول مسألة التمثيل المشروع لشعب تايوان في اﻷمم المتحدة.
    4. Concern was expressed regarding the non-inclusion of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, in addition to matters pertaining to outer space, oceans and seas, in the plan outline. UN 4 - وأُعرب عن القلق لأن موجز الخطة لم يتناول خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، إضافة إلى المسائل المتصلة بالفضاء الخارجي، والمحيطات والبحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus