While the Board agreed that dollarization had had an adverse effect on the purchasing power of some retirees and beneficiaries residing in Ecuador, it did not reach a consensus as to the adoption of ad hoc measures. | UN | وفي الوقت الذي وافق فيه المجلس على أن الدولرة كانت لها نتائج معاكسة على القوة الشرائية لبعض المتقاعدين والمستفيدين المقيمين في إكوادور، فإنه لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الأخذ بتدابير مخصصة. |
The square brackets placed around the full set of decisions are intended to indicate that the Working Group did not reach consensus on any of the draft decisions. | UN | وقد وضعت أقواس معقوفة حول جميع المقررات للدلالة على أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشأن أي منها. |
She noted that the Open-ended Working Group had discussed the Panel's request at its twenty-seventh meeting but had not reached agreement on the matter. | UN | وأشارت إلى أن الفريق العامل المفتوح العضوية ناقش طلب الفريق في اجتماعه السابع والعشرين في نيروبي ولكنه لم يتوصل إلى اتفاق بهذا الشأن. |
He presented the issues discussed by the group, stressing that the group had not reached any agreement on any issue. | UN | وعرض المسائل التي ناقشها الفريق مشدداً على أن الفريق لم يتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسألة. |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear nonproliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 لم يتوصل إلى أي نتيجة موضوعية، ولأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
Nevertheless, the Working Group had failed to reach agreement on all of the provisions of the draft Convention and had left many important questions outstanding. | UN | غير أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع الاتفاقية وترك الكثير من المسائل الهامة معلقة. |
We are concerned that the Open-ended Working Group has not reached a broad consensus. A stronger dose of political will is needed in order to break the current impasse. | UN | ونحن قلقون من أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية لم يتوصل إلى توافق آراء عريض وأن الأمر يحتاج إلى جرعة أقوى من الإرادة السياسية للخروج من المأزق الحالي. |
The set of square brackets around all of the decisions is meant to indicate that the Working Group did not reach consensus on any of the draft decisions. | UN | وقد وضعت أقواس معقوفة حول جميع المقررات للدلالة على أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشأن أي منها. |
The Conference on Disarmament did not reach consensus on the draft of the CTBT; it was vetoed. | UN | فمؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب؛ وتم رفض المشروع بالنقض. |
The square brackets placed around the full set of decisions are intended to indicate that the Working Group did not reach consensus on any of the draft decisions. | UN | والقصد من الأقواس المعقوفة الموضوعة حول المجموعة الكاملة من المقررات الإشارة إلى أن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق الآراء بشأن أي مشروع من مشاريع المقررات. |
In Annex G on release sources, the group agreed to delete the reference to ASGM, but did not reach any other clear agreement. | UN | وفيما يتعلق بالمرفق زاي الذي يتناول مصادر الانبعاثات، اتفق الفريق على شطب الإشارة إلى تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق، لكنه لم يتوصل إلى أي اتفاق واضح آخر. |
While each of the options received significant support from different government participants, the Working Group did not reach consensus on them. | UN | ومع أن كل واحد من الخيارين حصل على تأييد هام من مختلف المشاركين الحكوميين، فإن الفريق العامل لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأنهما. |
The National Dialogue extensively discussed the issue of Hizbollah's arms earlier this year, but did not reach agreement. | UN | وناقش الحوار الوطني بصورة مستفيضة مسألة سلاح حزب الله في وقت سابق من هذا العام، غير أنه لم يتوصل إلى اتفاق في هذا الشأن. |
Those delegations regretted the inclusion of a reference to the acknowledgement by the Human Rights Council of gaps in the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, because the Council had not reached agreement on the matter. | UN | وتلك الوفود تعرب عن أسفها لعدم إدراج إشارة إلى اعتراف مجلس حقوق الإنسان بوجود ثغرات في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، لأن المجلس لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة. |
Subsequently, the co-convenor of the group presented the issues discussed by the group, stressing that it had not reached agreement on any issue, while highlighting the suggestion that more time be made available for discussions on the issues in 2014. | UN | 147- وفي وقت لاحق، عرض منظم الفريق المسائل التي ناقشها الفريق، مؤكداً أنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن أي مسألة، مع تسليط الضوء على الاقتراح الخاص بإتاحة مزيد من الوقت لمناقشة هذه المسائل في عام 2014. |
In the written report accompanying its midterm briefing, the Panel indicated that it had not reached a consensus on some parts of the report owing to a disagreement on the appropriate application of methodological requirements. | UN | وأشار الفريق في التقرير الخطي المقرون بإحاطته لمنتصف المدة إلى أنه لم يتوصل إلى توافق للآراء بشأن بعض فروع التقرير بسبب الاختلاف في الرأي بشأن التطبيق المناسب للمتطلبات المنهجية. |
51. The Working Group had not reached agreement on the grounds for appeal before the appeals tribunal. | UN | 51 - وذكر الرئيس أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن الأسس لتقديم طعن إلى محكمة الاستئناف. |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 لم يتوصل إلى أي نتيجة موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
18. Expresses its regret that the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was unable to achieve any substantive result and that the 2005 World Summit Outcome adopted by the General Assembly failed to make any reference to nuclear disarmament and nuclear non-proliferation; | UN | 18 - تعرب عن أسفها لأن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 لم يتوصل إلى أي نتيجة موضوعية، ولأن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي اعتمدتها الجمعية العامة() لم تتضمن أي إشارة إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي؛ |
While the Conference on Disarmament failed to reach consensus on the CTBT, the Conference, through two and a half years of intense negotiations, was instrumental in articulating the eventual Treaty. | UN | ولئن كان مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل إلى توافق في الرأي بشــــأن معاهــــدة الحظر الشامل، فقد اضطلع بدور حاسم، مــــن خلال عاميـــــن ونصف من المفاوضات المكثفة، في صياغة نص المعاهدة النهائي. |
The above Court opens the allocation of maternal surname to their children, " Although since 1979 there have been legislative proposals in this regard, Parliament has not reached concrete solutions " . | UN | " وعلى الرغم من وجود مقترحات تشريعية في هذا الصدد منذ عام 1979، فإن البرلمان لم يتوصل إلى حلول ملموسة " . |
This, however, found no significant differences between men and women with respect to reported discrimination. | UN | غير أن هذا التقدير لم يتوصل إلى فروق هامة بين الرجل والمرأة فيما يتعلق بحالات التمييز المبلغ عنها. |
Although the Board has discussed their independent validation/certification, it has reached no agreement on the issue, which continues to pose a reputational risk for the initiative. | UN | ورغم أن المجلس قد ناقش إقرار هذه البلاغات/اعتمادها المستقل، فإنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة التي ما زالت تشكل خطورة على سمعة المبادرة. |
The Conference did not achieve consensus on all issues, however. | UN | بيد أن المؤتمر لم يتوصل إلى توافق في الآراء بشأن جميع المسائل. |
At the 1087th plenary meeting on 5 February 2008, the President, Ambassador Samir Labidi (Tunisia), reported that his consultations indicated that the Conference had not arrived at a consensus either on the establishment of a subsidiary body or on a proposal for a programme of work, and that efforts must be continued to bridge the differences and find a way to foster consensus on the commencement of substantive work. | UN | 15 - وفي الجلسة 1087 المعقودة في 5 شباط/فبراير 2008، ذكر الرئيس، السفير سمير العبيدي (تونس) أن مشاوراته توضح أن المؤتمر لم يتوصل إلى توافق آراء سواء بخصوص إنشاء هيئة فرعية أو بخصوص تقديم اقتراح لبرنامج عمل، وأنه يجب مواصلة الجهود للتغلب على الخلافات وإيجاد طريقة لتعزيز توافق الآراء بشأن بدء الأعمال الموضوعية. |