"لم يحرز تقدم يذكر" - Traduction Arabe en Anglais

    • there has been little progress
        
    • little progress has been made
        
    • there has not been much progress
        
    • there has been no significant progress
        
    • little progress had been made
        
    • there was little progress
        
    Since then, however, there has been little progress on the ground towards achieving the much-proclaimed vision of a world without nuclear weapons. UN ولكن منذ ذلك الوقت لم يحرز تقدم يذكر على أرض الواقع نحو تحقيق الرؤية المعلنة كثيرا لبناء عالم خال من الأسلحة النووية.
    With regard to health, there has been little progress in reducing maternal mortality. UN وفي ما يتعلق بالصحة، لم يحرز تقدم يذكر في خفض وفيات الأمهات.
    At the political level, there has been little progress in the implementation of the political processes under way in Chad and between Chad and the Sudan. UN فعلى الصعيد السياسي، لم يحرز تقدم يذكر في تنفيذ العمليات السياسية الجارية في تشاد وفيما بين تشاد والسودان.
    While several decades have gone by, little progress has been made towards a comprehensive, just and lasting solution. UN ومع أنه مضت عدة عقود، لم يحرز تقدم يذكر نحو التوصل إلى حل شامل وعادل ودائم.
    In addition, little progress has been made on such crucial issues as the creation of a rapid deployment police capacity. UN كما لم يحرز تقدم يذكر بشأن قضايا حاسمة مثل جعل الشرطة قادرة على الانتشار السريع.
    So far, there has not been much progress on the proposed Asian fund, but it may merit a serious examination. UN وحتى اﻵن، لم يحرز تقدم يذكر بشأن صندوق آسيا، وإن كان يستحق دراسة جادة.
    This is a basic responsibility of the industrialized countries and an objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change; there has been no significant progress towards this objective. UN وهذه مسؤولية أساســية للبلــدان الصناعية وهدف لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ؛ لم يحرز تقدم يذكر نحو هذا الهدف.
    33. Other delegations took the view that little progress had been made on the topic since the inception of the work in 1955. UN ٣٣ - وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أنه لم يحرز تقدم يذكر بشأن الموضوع منذ بدء العمل في عام ١٩٥٥.
    Despite some advances, there has been little progress in some key areas, and regress is evident in others. UN وبالرغم من بعض الانتصارات لم يحرز تقدم يذكر في بعض المجالات الرئيسية، وهناك انتكاس واضح في مجالات أخرى.
    56. there has been little progress in the fight against corruption. UN 56 - لم يحرز تقدم يذكر على صعيد مكافحة الفساد.
    However, owing to the intransigence of the political parties, there has been little progress in this regard. UN ونظرا إلى تعنت الأحزاب السياسية في مواقفها، لم يحرز تقدم يذكر في هذا المضمار.
    Regrettably, there has been little progress towards this objective. UN وللأسف، لم يحرز تقدم يذكر صوب تحقيق هذا الهدف.
    As we all are aware, there has been little progress on this proposal since the forty-sixth session of the General Assembly, when it emerged. UN وكما نعلم جميعا، لم يحرز تقدم يذكر بشأن هذا الاقتراح منذ طرحه خلال الدورة السادسة واﻷربعين للجمعية العامة.
    15. I regret to report that there has been little progress in the demarcation of the border since my last report. UN 15 - يؤسفني أن أبلغكم أنه، منذ تقديم تقريري الأخير، لم يحرز تقدم يذكر في مجال ترسيم الحدود.
    Regrettably, little progress has been made with respect to that right. UN وللأسف، لم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق بذلك الحق.
    Unfortunately, very little progress has been made since that time. UN ومما يؤسف له أنه لم يحرز تقدم يذكر في هذا الصدد منذ ذلك الحين.
    Resolution 60/288 provided for the institutionalization of the Task Force, and very little progress has been made since then. UN إن القرار 60/288 ينص على إضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، ولكن لم يحرز تقدم يذكر في هذا المجال منذ ذلك الوقت.
    One year later, the parties are in the process of implementing some of the security arrangements set out in the Agreement, while there has not been much progress in respect of their power -- and wealth-sharing obligations. UN ولا يزال الطرفان، بعد مرور سنة على ذلك، في صدد تنفيذ بعض الترتيبات الأمنية المنصوص عليها في الاتفاق، فيما لم يحرز تقدم يذكر فيما يتعلق بالتزاماتهما بتقاسم السلطة والثروات.
    Four years after the 2005 World Summit, there has not been much progress even as newer and more global crises and problems have emerged. UN وبعد مرور أربعة أعوام على مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، لم يحرز تقدم يذكر حتى في ظل ظهور المزيد من الأزمات والمشاكل العالمية والجديدة.
    It is ironic that while considerable progress has been made towards the creation of nuclear-weapon-free zones in various other parts of the world, there has been no significant progress towards the Assembly's repeatedly affirmed objective of a nuclear-weapon-free zone in South Asia. UN ومن السخرية أنه بينما أحرز تقدم كبير نحو إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في أجزاء مختلفة أخرى من العالم، لم يحرز تقدم يذكر نحو هدف الجمعية المؤكد مرارا الخاص بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا.
    43. Since my last report, there has been no significant progress towards the free, unhindered and timely access by human rights observers to detention centres. UN 43 - ومنذ صدور تقريري الأخير، لم يحرز تقدم يذكر صوب تحقيق وصول مراقبي حقوق الإنسان على نحو حر وغير معاق وفي حينه إلى مراكز الاحتجاز.
    The observer said that little progress had been made in the first five years of the Decade and that in Australia, recognition and respect for the rights of indigenous peoples had deteriorated. UN وذكر المراقب أنه لم يحرز تقدم يذكر في السنوات الخمس الأولى من العقد، بل إن أستراليا شهدت تدهوراً في مجال الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية واحترامها.
    In the past year there was little progress in the field of disarmament. UN وخلال السنة الماضية لم يحرز تقدم يذكر في مجال نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus