"لم يحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • had not achieved
        
    • did not achieve
        
    • has not achieved
        
    • did not meet
        
    • has achieved
        
    • had not met
        
    • had achieved
        
    • was not achieved
        
    • had not brought about
        
    • fell short
        
    • has not brought
        
    • has not delivered
        
    • had not delivered
        
    • had failed to achieve
        
    • had not yielded
        
    A mission had been entrusted to the Group of Governmental Experts, which, however, had not achieved positive results, despite the efforts of its members. UN ولكن فريقاً من الخبراء الحكوميين كان مكلفاً بمهمة خاصة لم يحقق نتائج إيجابية رغم الجهود المبذولة من الجميع.
    On the other hand, UNCTAD VIII did not achieve enough in terms of streamlining those activities. UN ومن جهة أخرى لم يحقق الأونكتاد الثامن ما فيه الكفاية من حيث تنسيق تلك الأنشطة.
    However, UNITAR has not achieved that objective, with 85 per cent of its staff coming from the industrialized countries. UN بيد أن المعهد لم يحقق هذا الهدف، حيث يأتي 85 في المائة من موظفيه من بلدان صناعية.
    The evaluation process gave 49 judges satisfactory marks, while 17 did not meet minimum standards. UN وفي عملية التقييم، حصل 49 قاضيا على علامات مرضية، بينما لم يحقق 17 قاضيا المستوى الأدنى المطلوب.
    Unfortunately, the international community has achieved few of the objectives established in the Declaration. UN وللأسف، فإن المجتمع الدولي لم يحقق سوى القليل من الأهداف المحددة في الإعلان.
    The invoices of the contractor had been reduced for instances where performance had not achieved contract requirements. UN وتم تخفيض فواتير المقاول في الحالات التي لم يحقق فيها أداؤه مقتضيات العقد.
    He concluded that, despite all efforts and some minor compromises, the Programme had not achieved its stated objectives. UN وخلص إلى أن البرنامج، على الرغم من كل الجهود المبذولة ومن بعض الترضيات البسيطة، لم يحقق أهدافه المعلنة.
    While her delegation understood some of the concerns over the aspirations involved in holding consultations on such mines, it regretted that the Meeting had not achieved a more ambitious outcome. UN وإذا كان الوفد يتفهم بعض الشواغل المتعلقة بما يؤمل من عقد مشاورات بشأن تلك الألغام، فإنه يأسف على أن الاجتماع لم يحقق نتائج أكثر طموحاً.
    UNOPS did not achieve its service delivery objective, achieving only 76 per cent of the target. UN ولم ينجز المكتب هدفه المتعلق بإنجاز الخدمات، حيث لم يحقق سوى 76 في المائة من الهدف.
    UNOPS did not achieve its service delivery objective, achieving only 76 per cent of the target. UN ولم ينجز المكتب هدفه المتعلق بإنجاز الخدمات، حيث لم يحقق سوى 76 في المائة من الهدف.
    The summit certainly did not achieve the comprehensive breakthrough we had hoped for. UN إن اجتماع القمة لم يحقق بالتأكيد النجاح الباهر الشامل الذي كنا نرجوه.
    Although the trend in recent years has been towards the latter approach, this has not achieved the right balance. UN ورغم أن الاتجاه في السنوات الأخيرة كان نحو النهج الأخير، فإن ذلك لم يحقق التوازن الصحيح.
    However, for a variety of reasons, the world, under one umbrella, has not achieved an identical level of development for everyone. UN ومهما يكن من أمر، ولأسباب شتى، فإن العالم تحت مظلة واحدة لم يحقق مستوى متطابق من حيث تحقيق التنمية للجميع.
    While the Office was able to meet most targets established for the biennium, it did not meet its target of evaluating five programmes, owing to the postponement of evaluations of ECA and UNHCR. UN ورغم أن المكتب استطاع تحقيق معظم الأهداف المحددة لفترة السنتين فإنه لم يحقق هدفه المتعلق بتقييم 5 برامج بسبب تأجيل عمليات تقييم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    However, that event did not meet its objectives and resulted in considerable insurgent losses. UN بيد أن ذلك الهدف لم يحقق أهدافه وأفضى إلى خسائر جمة في صفوف المتمردين.
    The reality is that this Conference has achieved very little in the past decade. UN والحقيقة أن هذا المؤتمر لم يحقق إلا القليل خلال العقد الماضي.
    While recognizing the efforts made by INSTRAW staff during the year, the members of the Board concluded that the overall level of output of the Institute had not met their expectations. UN ولكن على الرغم من اعتراف أعضاء المجلس بالجهود التي بذلها خلال تلك السنة موظفو المعهد، فإنهم اتفقوا على أن المستوى العام لما حققه المعهد لم يحقق آمالهم.
    The OHCHR office established in Sukhumi in 1999 had achieved no tangible results in protecting human rights. UN وأشارت إلى أن مكتب المفوضية الذي أُنشئ في سوخوي عام 1999 لم يحقق أية نتائج ملموسة في حماية حقوق الإنسان.
    Since, regrettably, consensus was not achieved, the compromise language can in no way be regarded as agreed. UN وبما أن توافق اﻵراء لم يحقق لﻷسف فإن هذه الصيغة التوفيقية لا يمكن بأي حال أن تعتبر متفقا عليها.
    He stated that these facts had not been considered in the Native Hawaiian Health Care Improvement Act, which had not brought about any significant improvement in health statistics. UN وقال إن مثل هذه الحقائق لم تؤخذ بعين الاعتبار عندما صدر القانون المتعلق بتحسين الرعاية الصحية للسكان الأصليين في هاواي الذي لم يحقق أي تحسن ملحوظ في الإحصاءات الصحية.
    The events surrounding the recent elections caused a growing distrust among the population, and voter turnout fell short of expectations. UN كذلك، فإن جو الانتخابات التي جرت مؤخرا قد زاد من درجة انعدام الثقة لدى الجماهير، كما أنه لم يحقق توقعات مشاركة المواطنين.
    Attaining the decision point, we learn from the report, has not brought about the much-hoped-for debt sustainability. UN وعرفنا من التقرير أن الوصول إلى نقطة الاكتمال لم يحقق ذلك الأمل الكبير المرجو في بلوغ القدرة على تحمل الديون.
    Rising food production has not delivered universal food security, however. UN غير أن إنتاج اﻷغذية المتزايد لم يحقق اﻷمن الغذائي العالمي.
    The Development Account, in particular, had not delivered the expected results. UN كما أن حساب التنمية، بوجه خاص لم يحقق النتائج المتوقعة.
    The fact that the first International Decade for the Eradication of Colonialism had failed to achieve its aims did not detract from the value of declaring the Decade itself, since, only a few decades earlier, it would have seemed entirely unrealistic even to dream of attaining its objectives. UN وإن كون العقد الدولي الأول لإنهاء الاستعمار لم يحقق أهدافه لا ينتقص من قيمة إعلان العقد نفسه، لأنه قبل بضعة عقود من تاريخه كان يبدو من غير الواقعي على الإطلاق أن يحلم أحد بتحقيق أهدافه.
    In that context, while his delegation supported the continued existence of the Internet Governance Forum, it believed that its operation to date had not yielded the hoped for results, despite the considerable resources invested in it. UN وذكر، في هذا السياق، أنه في حين أن وفده يؤيد استمرار وجود منتدى إدارة الإنترنت فإنه يرى أن عمله حتى الآن لم يحقق النتائج المرجوة، على الرغم من الموارد الكبيرة المستثمرة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus