"لم يدخر" - Traduction Arabe en Anglais

    • has spared no
        
    • had spared no
        
    • was spared
        
    • has endeavoured
        
    • spare no
        
    • made every
        
    • he spared no
        
    • have spared no
        
    • having spared no
        
    The Iranian nation is a peace-loving nation that has spared no efforts to contribute to the regional and international peace and stability. UN فإيران بلد محب للسلام لم يدخر جهدا للإسهام في إحلال السلام والاستقرار على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    He has spared no effort to achieve better management of the Organization. UN فهو لم يدخر وسعا لتحقيق إدارة أفضل للمنظمة.
    Despite such unforgivable actions, the Georgian side has spared no effort in utilizing every available means to achieve a peaceful resolution of the conflict. UN ورغم هذه اﻷعمال التي لا تُغتفر، لم يدخر الجانب الجورجي وسعا في استغلال كل وسيلة متاحة للتوصل إلى حل سلمي للصراع.
    It stated that despite limited resources, Yemen had spared no effort to provide education free of charge and had enlarged vocational training and education. UN وذكرت أنه على الرغم من محدودية الموارد، فإن اليمن لم يدخر جهداً في توفير التعليم المجاني وفي توسيع نطاق التدريب والتعليم المهنيين.
    I was spared, by a miracle, and fled to your land. Open Subtitles لم يدخر الأول، عن طريق معجزة، وهرب إلى أرضكم.
    5. With regard to the maintenance of contacts with Cuban citizens, the Special Rapporteur has endeavoured to expand such contacts as widely as possible and has continued to demonstrate his willingness to receive any person or group wishing to meet with him. UN ٥ - وفيما يتعلق بالبقاء على اتصال مع المواطنين الكوبيين، لم يدخر المقرر الخاص جهدا في توسيع دائرة اتصالاته معهم على أكبر نطاق ممكن، وأبدى في الوقت نفسه استعداده الدائم لاستقبال أي شخص أو مجموعة ترغب في لقائه.
    I also wish to pay special tribute to the Secretary-General of our Organization, Mr. Boutros Boutros-Ghali, who has spared no effort in making the United Nations rise to the many and complex challenges of a crucial period in the development of international relations. UN كما أود أن أعبر عن تقديرنا الكبير لﻷمين العام لمنظمتنا السيد بطرس بطرس غالي، الذي لم يدخر أي جهد من أجل السمو بمنظمة اﻷمم المتحدة الى مستوى التحديات العديدة والمعقدة في هذه المرحلة الحاسمة من تطور العلاقات الدولية.
    Recognizing the magnitude of this threat and assuming its responsibilities towards the world community, Lebanon has spared no effort, even during the darkest days of the bloody years of the strife that devastated its territory, in trying to curb the cultivation of narcotic plants and the processing of and trafficking in illicit drugs. UN إن لبنان، إدراكا منه لخطــــورة هذه الظاهرة ووعيا منه لمسؤولياته تجاه المجتمع اﻹنساني، لم يدخر جهدا، حتى في ظروف الحروب الدامية التي عصفت به، في بذل الجهود للحد من زراعة وتصنيع المخدرات والاتجار بها رغم إمكانياته المحدودة ورغم انحسار سلطة القانون وضعف أجهزة الدولة بسبب اﻷحداث المعروفة آنذاك.
    My delegation has spared no effort, both on a personal level and in its coordination of the Group of 21, to support and promote your courageous and innovative attempt to break the deadlock in the Conference. UN إن وفد بلدي لم يدخر جهداً، سواء على الصعيد الشخصي أو من خلال تنسيقه أعمال مجموعة ال21، لدعم وتعزيز مساعيكم الشجاعة والخلاقة لكسر الجمود في المؤتمر.
    From the outset of this process, the President of Equatorial Guinea, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, as President of the African Union, has spared no effort in seeking to coordinate and harmonize the positions of the General Assembly and the African Union. UN ومنذ بداية هذه العملية، لم يدخر رئيس جمهورية غينيا الاستوائية، تيودورو أوبيانغ نغويما مباسوغ، بصفته رئيسا للاتحاد الأفريقي، وسعا في السعي إلى تنسيق ومواءمة مواقف الجمعية العامة والاتحاد الأفريقي.
    We believe that it is essential to recall here that, since the crisis broke out in Darfur, my country has spared no effort to assist its Sudanese brothers in finding a peaceful settlement to the conflict facing them. UN ونعتقد أنه من الضروري أن نشير هنا إلى أنه منذ اندلاع الأزمة في دارفور لم يدخر بلدي جهدا في مساعدة أشقائه السودانيين على البحث عن تسوية سلمية للصراع الذي يواجهونه.
    " From the outset, the Algerian delegation has spared no effort to help maintain a common consensus position on this issue. UN " لم يدخر الوفد الجزائري منذ البداية أي جهد من أجل المحافظة على توافق الآراء بشأن هذه المسألة.
    As I indicated earlier, Sudan has spared no effort in promoting its cooperation with the United Nations and the international community with the aim of creating an atmosphere conducive to success, without prejudice to its security requirements in seeking to achieve the ultimate humanitarian goal of peace. UN كما ذكرنا آنفا فإن السودان لم يدخر جهدا في سبيل ترقية تعاونه مع اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بغرض تهيئة أحسن الظروف للعمل في السودان متى ما لم يتعارض ذلك مع احتياجاته اﻷمنية الهادفة إلى إحلال السلام في الجنوب وهو الهدف اﻹنساني اﻷسمى.
    Since then, Morocco had spared no effort to settle the dispute with Algeria over the Sahara. UN ومنذ ذلك الوقت، لم يدخر المغرب جهدا لكي يسوي النـزاع مع الجزائر بشأن الصحراء.
    45. The ruling clique in Baghdad had spared no effort or expense to destroy people, countries and the environment. UN ٤٥ - ومضى الى القول إن النظام الحاكم في بغداد لم يدخر جهدا أو نفقة في تدمير اﻹنسان والبلدان والبيئة.
    Despite the long years of war in Lebanon, his Government had spared no efforts in its fight against the crimes of drug production and trafficking, and had always been actively involved in the work of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP). UN إن لبنان ورغم سنوات الحرب الطويلة التي مر بها لم يدخر جهدا في محاربة المخالفات الناتجة عن زراعة وتصنيع المخدرات والاتجار بها، وأن لبنان ورغم الحرب بقي عضوا ناشطا في برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    In exchange, Chloe's life was spared. Open Subtitles وفي المقابل، لم يدخر الحياة كلوي.
    He'd fainted so was spared the poison. Open Subtitles كان فاقد للوعي لذلك لم يدخر السم
    6. With regard to the maintenance of contacts with the citizens of Cuba, the Special Rapporteur has endeavoured to expand such contacts as widely as possible and has continued to demonstrate his willingness to receive any person or group wishing to meet with him. UN ٦- وفيما يتعلق بالبقاء على اتصال مع المواطنين الكوبيين، لم يدخر المقرر الخاص أي جهد في توسيع اتصالاته معهم على أكبر نطاق ممكن، وأبدى في نفس الوقت استعداده المستمر لاستقبال أي شخص أو مجموعة ترغب في لقائه.
    In accordance with its conviction that the protection of women was tantamount to the protection of society, her country would spare no effort in guaranteeing women's rights in all development plans. UN ووفقا لاقتناع بلدها بأن احترام المرأة هو بمثابة حماية المجتمع فإنه لم يدخر أي جهد لضمان حقوق المرأة في خطط التنمية.
    Programme managers of course have made every effort to minimize negative effects on priority areas. UN وبالطبع، لم يدخر مديرو البرامج جهدا للتقليل إلى الحد اﻷدنى من اﻵثار السلبية على المجالات ذات اﻷولوية.
    he spared no effort in carrying out the mandate outlined in paragraph 14 of Security Council resolution 1284 (1999). UN فإنه لم يدخر جهدا في تنفيذ الولاية المحددة في الفقرة 14 من قرار مجلس الأمن 1284 (1999).
    Palestinians have spared no effort to end the tragic situation. They have signed peace agreements. UN ومن ناحية أخرى، لم يدخر الفلسطينيون وسعا للوصول إلى حل لهذه المأساة، من خلال توقيعهم على اتفاقيات السلام.
    having spared no effort as Special Coordinator on the question of expansion, Ambassador O'Sullivan proposed a solution that generally speaking was welcomed as being intelligent, balanced and fully in keeping with the credibility of the Conference. UN إن السفير أوسوليفان لم يدخر أي جهد كمنسق خاص لمسألة توسيع قاعدة المؤتمر ولهذا قدم اقتراحا بحل قوبل بشكل عام كحل ذكي متوازن ومتفق تماما مع مصداقية المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus