The provision concerning the interview has not yet entered into force. | UN | والنص المتعلق بإجراء المقابلة لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
As regards the prohibition against the supply, sale or transfer of luxury goods, this provision has not yet entered into force. | UN | وفيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد أو بيع أو نقل السلع الكمالية، فإن هذا الحكم لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Although the 2005 amendment has not yet entered into force the United Kingdom has in place legislation which implements it. | UN | وبرغم أن تعديل 2005 لم يدخل بعد حيز النفاذ إلاّ أن المملكة المتحدة لديها بالفعل تشريعات تؤدي إلى تنفيذه. |
This more recent legislation is not yet in force and it remains to be seen whether it will effectively regulate the provision of security services in areas of armed conflict. | UN | وهذا التشريع الأحدث عهداً لم يدخل بعد حيز النفاذ ولم يتضح بعد ما إذا كان سينظم بشكل فعلي الخدمات الأمنية في المناطق التي تشهد نزاعات مسلحة. |
A new law, which had taken several years to draft, had been adopted but had not yet entered into force. | UN | وإن قانوناً جديداً، استغرقت صياغته عدة سنوات، قد اعتمد لكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Belarus has submitted its initial report but the review of the report has not been initiated, because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent has not yet entered into force. | UN | وقدمت بيلاروس تقريرها الأولي، إلا أن استعراض التقرير لم يبدأ، لأن التعديل الذي يقضي بإدراج بيلاروس في المرفق باء لبروتوكول كيوتو بحيث يسمح لبيلاروس الالتزام بإجراء تخفيض محدد الكمية في الانبعاثات نسبته 92 في المائة، لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
6.2 The State party recalls that Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights has not yet entered into force. | UN | 6-2 وتذكِّر الدولة الطرف بأن البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
The Kyoto Protocol to the UNFCCC, with its specific targets and timetables, has to date been ratified by 126 countries but has not yet entered into force. | UN | 6- وقد صدق 126 بلداً حتى الآن على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، بأهدافه وجداوله الزمنية المحددة، ولكنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Belarus has submitted its initial report, but the review of the report has not been initiated because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol (with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent) has not yet entered into force. | UN | وقدمت بيلاروس تقريرها الأولي، إلا أن استعراض التقرير لم يبدأ لأن التعديل الذي يقضي بإدراج بيلاروس في المرفق باء للبروتوكول (مع التزام كمي بخفض الانبعاثات استناداً إلى نسبة 92 في المائة) لم يدخل بعد حيز النفاذ(4). |
Belarus has submitted its initial report, but the review of the report has not been initiated because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol (with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent) has not yet entered into force. | UN | وقدمت بيلاروس تقريرها الأولي، إلا أن استعراض التقرير لم يبدأ لأن التعديل الذي يقضي بإدراج بيلاروس في المرفق باء للبروتوكول (مع التزام كمي بخفض الانبعاثات استناداً إلى نسبة 92 في المائة) لم يدخل بعد حيز النفاذ(). |
Belarus has submitted its initial report, but the review of the report has not been initiated because the amendment to include Belarus in Annex B to the Kyoto Protocol (with a quantified emission reduction commitment of 92 per cent) has not yet entered into force. | UN | وقدمت بيلاروس تقريرها الأولي، إلا أن استعراض التقرير لم يبدأ، لأن التعديل الذي يقضي بإدراج بيلاروس في المرفق باء لبروتوكول كيوتو (مع التزام كمي بخفض الانبعاثات استناداً إلى نسبة 92 في المائة) لم يدخل بعد حيز النفاذ(). |
It regrets that the Sexual Discrimination Ordinance is not yet in force and that it limits the damages awarded to women who are subject to sexual discrimination and does not give power to direct the reinstatement of women who have lost their jobs due to sexual discrimination. | UN | وتأسف لكون قانون منع التمييز على أساس الجنس لم يدخل بعد حيز النفاذ وأنه يحدّ من دفع التعويضات للنساء اللواتي يتعرضن للتمييز على أساس الجنس ولكونه لا ينص على إعادة هؤلاء النساء مباشرة الى وظائفهن التي فقدتها بسبب التمييز على أساس الجنس. |
8.1 In his submission dated 15 November 2004, the author states that this law is not immediately applicable and is not yet in force as the regulations required for its effective implementation have not been enacted. | UN | 8-1 يذْكُر صاحب البلاغ في رسالته المؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 أن هذا القانون لا ينطبق فوراً وأنه لم يدخل بعد حيز النفاذ لأن التشريعات اللازمة لتنفيذه الفعلي لم تُسن حتى الآن. |
The 2002 Protocol to the Athens Convention substantially increased the levels of liability and introduced compulsory insurance, but is not yet in force. | UN | وتم بفضل بروتوكول سنة 2002 الملحق باتفاقية أثينا زيادة حجم المبالغ المترتبة على المسؤولية بشكل كبير، وإدخال التأمين الإلزامي، ولكن البروتوكول لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
She also noted that the Convention had a protocol on liability and compensation, although it had not yet entered into force. | UN | وأشارت كذلك إلى أن للاتفاقية بروتوكولاً بشأن المسؤولية والتعويض، على الرغم من أنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
The court rejected the application on the grounds that the arbitral award had not yet entered into force because the respondent had appealed against it. | UN | ورفضت المحكمة الطلب بدعوى أنَّ قرار التحكيم لم يدخل بعد حيز النفاذ لأنَّ المدَّعَى عليه طعن فيه. |
He explained that the reason for shifting back and forth between the two types of legislation became clear by reference to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances: it had been deemed impossible to incorporate the crimes defined in that Convention directly into the list contained in article 22, because the instrument had not yet entered into force. | UN | وأوضح أن سبب التنقل بين نوعي التشريعات قد أصبح واضحا باﻹشارة الى اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخـدرات والمؤثرات العقليـة: إذ رئي أن من المستحيل إدراج الجرائـم المحددة في تلك المعاهدة مباشرة في القائمة الواردة في المادة ٢٢، ﻷن ذلك الصك لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
While the new Code of Criminal Procedure had been adopted, it was not yet in force. | UN | ورغم اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد، فإنه لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Regrettably, this important international instrument has not yet come into force. | UN | ومـن المؤسف أن هذا الصك الدولي الهام لم يدخل بعد حيز النفاذ. |
Indeed, the very modest 2008 IMF quota and voice reform, which will basically lead to a quota redistribution among the group of emerging market and developing countries, has not yet gone into effect. | UN | وحقا لم يدخل بعد حيز النفاذ الإصلاحُ المتواضع للغاية لنظام الحصص والأصوات لدى صندوق النقد الدولي والذي سيفضي في جوهره إلى إعادة توزيع الحصص فيما بين مجموعة الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |