"لم يسبق لها أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • have not previously
        
    • had not previously
        
    • they have not already
        
    • had never
        
    • She's never
        
    • She has never
        
    • that have never
        
    Sixteen of the invited experts are from non-Annex I Parties and 12 of these are from Parties that have not previously participated in the review process. UN ومن بين هؤلاء، هناك 12 خبيراً من أطراف لم يسبق لها أن شاركت في عملية الاستعراض.
    More than 80 countries have nationals or residents involved in the problem, including a tail of countries that have not previously faced challenges relating to Al-Qaida. UN فأكثر من 80 بلدا لديها مواطنون أو مقيمون متورطون في هذه المشكلة، بما في ذلك ثلة من البلدان التي لم يسبق لها أن واجهت تحديات ترتبط بتنظيم القاعدة.
    :: Broaden the donor base within the governmental sector and stimulate contributions to the Institute from Governments that have stopped contributing or have not previously contributed UN :: توسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة ضمن القطاع الحكومي وحفز الحكومات التي توقفت عن تقديم التبرعات أو لم يسبق لها أن قدمت أي تبرعات على تقديم التبرعات للمعهد
    Also, it had not previously discussed the issue in general terms. UN كما لم يسبق لها أن ناقشت هذه المسألة بصورة عامة.
    12. Encourages States to consider acceding to the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention on the Reduction of Statelessness if they have not already done so; UN 12- يشجع الدول على النظر في الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية ما لم يسبق لها أن فعلت ذلك؛
    Similar resolutions had never garnered more than one third of the vote. UN والقرارات من هذا القبيل لم يسبق لها أن حصلت على أكثر من ثلث الأصوات.
    No, no, She's never been in any kind of trouble. Open Subtitles لا، لم يسبق لها أن ورّطت نفسها بأية مشكلة
    In large part, these difficulties can be ascribed to the fact that the Commission's ongoing monitoring and verification activities are taking it to sites it has not visited before and hence into contact with Iraqi personnel who have not previously had to deal with the Commission. UN وتعزى هذه الصعوبات بوجه عام إلى أن أنشطة الرصد والتحقق المستمرين التي تضطلع بها اللجنة تجبرها على الذهاب إلى مواقع لم يسبق لها أن قامت بزيارتها ومن ثم على الاتصال بموظفين عراقيين لم يسبق لهم أن تعاملوا معها.
    4.2 Those countries which have not previously undertaken capacity needs assessments engage in relevant assessment processes to identify capacity needs for tackling DLDD at the national and local levels UN 4-2 شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها من القدرات في عمليات التقييم ذات الصلة لتحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر وتردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي
    Paragraph 5 of the resolution calls upon all Member States that have not previously done so to report to the Committee on the actions they have taken to implement the measures imposed by paragraphs 1, 2 and 3 of the resolution. UN ويدعو مجلس الأمن في الفقرة 5 من هذا القرار الدول الأعضاء التي لم يسبق لها أن قدمت إلى اللجنة تقريراً عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 1 و 2 و 3 من هذا القرار أن تفعل ذلك.
    In selecting experts for the training course, the secretariat has given priority to experts from nonAnnex I Parties and, in particular, sought experts from countries that have not previously been involved in the review process. UN 31- ولدى اختيار الخبراء للمشاركة في الدورة التدريبية، أولت الأمانة الأولوية للخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وحرصت بصفة خاصة على اختيار الخبراء من البلدان التي لم يسبق لها أن شاركت في عملية الاستعراض.
    Outcome area 4.2: Those countries which have not previously undertaken capacity needs assessments engage in relevant assessments processes to identify capacity needs for tackling DLDD at the national and local levels. UN النتيجة 4-2: شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها المتعلقة بالقدرات في إجراء عمليات التقييم ذات الصلة بالموضوع من أجل تحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي.
    4.2 Those countries which have not previously undertaken capacity needs assessments engage in relevant assessments processes to identify capacity needs for tackling DLDD at the national and local levels. UN 4-2 شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها المتعلقة بالقدرات في إجراء عمليات التقييم ذات الصلة بالموضوع من أجل تحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي.
    Outcome 4.2: Those countries that have not previously undertaken capacity needs assessments engage in relevant assessments processes to identify capacity needs for tackling DLDD at the national and local levels. UN النتيجة 4-2: شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها المتعلقة بالقدرات في عمليات التقييم ذات الصلة بالموضوع من أجل تحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Outcome 4.2: Those countries which have not previously undertaken capacity needs assessments engage in relevant assessments processes to identify capacity needs for tackling desertification/land degradation and drought at the national and local levels. UN النتيجة 4-2: شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها المتعلقة بالقدرات في إجراء عمليات التقييم ذات الصلة بالموضوع من أجل تحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي.
    Outcome 4.2: Those countries that have not previously undertaken capacity needs assessments engage in relevant assessments processes to identify capacity needs for tackling desertification/land degradation and drought at the national and local levels. UN النتيجة 4-2: شروع البلدان التي لم يسبق لها أن أجرت تقييمات لاحتياجاتها المتعلقة بالقدرات في عمليات التقييم ذات الصلة بالموضوع من أجل تحديد ما تحتاج إليه من قدرات للتصدي للتصحر/تردي الأراضي والجفاف على الصعيد الوطني والمحلي.
    Of the 83 contributing Member States, 9 had not previously made a contribution. UN ومن بين الدول الأعضاء التي قدمت تبرعات ويبلغ عددها 83 دولة هناك تسع دول لم يسبق لها أن قدمت تبرعات.
    Contributions to regular resources increased from $13.9 million in 2006 to $15.5 million in 2007, a nominal increase of 12 per cent, as a result of increased contributions from existing donors as well as from donors that had not previously supported UNCDF. UN وزادت المساهمات المقدمة للموارد العادية من 13.9 مليون دولار في عام 2006 إلى 15.5 مليون دولار في عام 2007 أي بزيادة اسمية بنسبة 12 في المائة، نتيجة لزيادات في المساهمات المقدمة من جهات مانحة حالية فضلا عن جهات مانحة لم يسبق لها أن قدمت دعما إلى الصندوق.
    35. The treaty-monitoring bodies should, inter alia, adopt general comments on human rights education and training, if they have not already done so, and systematically highlight human rights education and training in the list of issues submitted to States parties and in their concluding observations. UN 35- وينبغي لهيئات المعاهدات على الخصوص أن تعتمد تعليقات عامة فيما يتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، إن لم يسبق لها أن فعلت ذلك، وأن تشدد بشكل منهجي على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في الأسئلة الموجهة إلى الدول كما هو الحال في الملاحظات الختامية.
    The Directive specifically requires Member States to enact a criminal offence (if they have not already done so) dealing with engagement in sexual activities with a child whose particularly vulnerable situation is abused, in particular because of a mental or physical disability or a situation of dependence. UN ويطلب التوجيه تحديداً من الدول الأعضاء أن تَعتبر جريمةً جنائية (إن لم يسبق لها أن فعلت ذلك) الانخراطُ في أنشطة جنسية مع طفل يُنتهَك وضعه المتّسم على وجه الخصوص بالضعف ولا سيما بسبب إعاقة عقلية أو بدنية أو بسبب علاقة تبعية.
    Fiji reported that it had never refused extradition based on the grounds of nationality. UN وأفادت فيجي بأنه لم يسبق لها أن رفضت تسليم مجرمين استنادا إلى الجنسية.
    She's never done Sci-Fi before, and she's not going to do it now. Open Subtitles لم يسبق لها أن شاركت في خيال علمي, وليست مستعدة للعمل به الآن.
    She has never worked so hard on a project before. Open Subtitles لم يسبق لها أن أجتهدت بجدّ بالقيام بمشروع قبل الأن
    Thus, the Member States of the General Assembly are again urged to provide support to the University for Peace, especially those that have never done so. UN وبناء على ذلك فإن الدول الأعضاء في الجمعية العامة مدعوة من جديد إلى تقديم الدعم إلى الجامعة، ولا سيما الدول التي لم يسبق لها أن قدمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus