"لم يستخدموا" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not use
        
    • have not used
        
    • They didn't use
        
    • does not use
        
    • aren't using
        
    • never used
        
    • didn't they use
        
    The investigation revealed that the officers of the Internal Affairs Department did not use any violence against him, nor did he commit suicide. UN وكشف التحقيق أن موظفي وزارة الشؤون الداخلية لم يستخدموا أي عنف ضده، كما وأنه لم ينتحر.
    The source reiterates that the defendants in the present case did not use any form of violence for political ends, such as overthrowing the Government. UN ويكرر المصدر القول بأن المدَّعى عليهم في هذه القضية لم يستخدموا أي شكل من أشكال العنف لأغراض سياسية، كالإطاحة بالحكومة.
    The majority of both girls and boys reported that they did not use protection. UN وذكر غالبية الفتيات والفتيان أنهم لم يستخدموا أي وسيلة للوقاية.
    Since the first training courses held in 1999, trainees have probably lost most of the knowledge acquired, as they have not used the software. UN ونظرا إلى أن الدورات التدريبية الأولى عقدت في عام 1999، فإن من المرجح أن المتدربين فقدوا معظم ما اكتسبوه من معارف، لأنهم لم يستخدموا تلك البرامجيات.
    What if They didn't use the cesium because they didn't have to? Open Subtitles ماذا عن أنهم لم يستخدموا السيزيوم لأنهم ليسوا بحاجة لذلك ؟
    Everyone does not use the grey cells, I think. Open Subtitles الجميع لم يستخدموا خلاياهم الرمادية كما أعتقد
    But all three of the authors aren't using their real names. Open Subtitles ولكن المؤلفون الثلاثة جميعهم لم يستخدموا أسماءهم الحقيقية.
    By the end of 2011, 2.5 billion people still did not use an improved sanitation facility. UN وبحلول نهاية عام 2011، لم يزل هناك 2.5 بليون شخص ممن لم يستخدموا مرافق محسنة للصرف الصحي.
    The State party submits that, during the arrest, the police officers did not use physical force, and no one was tortured or subjected to cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتقول الدولة الطرف إن رجال الشرطة لم يستخدموا القوة البدنية أثناء توقيف المشاركين في الاجتماع، ولم يتعرض أحد للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Though more than 2.1 billion people have gained access to improved water sources since 1990, an estimated 768 million people did not use an improved source for drinking water in 2011. UN وبالرغم من أن أكثر من 2.1 بليون شخص أصبحوا يحصلون على مصادر محسنة للمياه منذ عام 1990، فإن ما يُقدر بنحو 768 مليوناً من الناس لم يستخدموا مصادر محسنة لمياه الشرب في عام 2011.
    In 2004, only 17.9% of fathers did not use their entire separate entitlements, while 17.1% also used the shared entitlement. UN وفي عام 2004 كانت نسبة الآباء الذين لم يستخدموا استحقاقاتهم المنفصلة بالكامل 17.9 في المائة فقط، بينما بلغت نسبة من استخدموا الاستحقاقات المشتركة أيضا 17.1 في المائة.
    Article 63 of the Inter-American Convention on Human Rights might apply, but judges did not use that provision because of undue delays. UN وقد تسري المادة 63 من اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن حقوق الإنسان، إلا أن القضاة لم يستخدموا ذلك الحكم نتيجة حالات تأخير غير ضرورية.
    Another delegation pointed out that permanent members did not use the veto whenever there was a problem and that abstention by permanent members should be considered in any examination of the use of the veto. UN وأشار وفد آخر إلى أن الأعضاء الدائمين لم يستخدموا حق النقض كلما كانت ثمة إشكالية تترتب على استخدامه وأن عليهم أن يستعيضوا عنه بالامتناع عن التصويت كلما فكروا في استخدامه.
    It has also been established that, in the years 1998 to 2000, 46 per cent of the people who died in traffic accidents in Iceland did not use seat belts. UN وقد ثبت أيضا في السنوات من 1998 إلى 2000، أن 46 في المائة من الأشخاص الذين ماتوا في حوادث الحركة في آيسلندا لم يستخدموا أحزمة المقاعد.
    98. UNOPS staff did not use the system on a regular, systematic basis. UN ٩٨ - وموظفو المكتب لم يستخدموا هذا النظام على أساس مستمر ومنتظم.
    Since the first training courses held in 1999, trainees have probably lost most of the knowledge acquired, as they have not used the software. UN ونظرا إلى أن الدورات التدريبية الأولى عقدت في عام 1999، فإن من المرجح أن المتدربين فقدوا معظم ما اكتسبوه من معارف، لأنهم لم يستخدموا تلك البرامجيات.
    106. The Team has already reported at length on the threat from man-portable air defence systems (S/2005/83, paras. 104-111, and S/2005/572, paras. 101 and 113 and annex VI). Although terrorists have not used such systems recently to attack civil aviation or other targets outside conflict zones, the stock available remains uncontrolled and the possibility of their use is real. UN 106 - وقد سبق أن تناول الفريق بإسهاب الخطر الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة (S/2005/83، الفقرات من 104 إلى 111، و S/2005/572، الفقرتان 101 و 113، المرفق السادس). ومع أن الإرهابيين لم يستخدموا هذه المنظومات مؤخرا لمهاجمة الطائرات المدنية أو أهداف أخرى خارج مناطق الصراع، فإن المخزون المتوافر لا يزال بعيدا عن كل رقابة وإمكانية استخدامه إمكانية حقيقية.
    They didn't use names when they communicated, which makes sense, they were already using a dead drop to keep their partnership a secret. Open Subtitles لم يستخدموا أسماء عندما كانوا يتواصلوا هذا يبدو منطقيا , ان يستخدمون مسبقا نقطة ميتة ليخفوا شراكتهم كالسِر
    They didn't use them for serial numbers when he served. Open Subtitles لم يستخدموا الأرقام المتسلسلة عندما كان في الخدمة
    Everyone does not use the grey cells, I think. Open Subtitles الجميع لم يستخدموا خلاياهم الرمادية كما أعتقد
    But they aren't using the health of King's Mother to bend our will Open Subtitles لكنهم لم يستخدموا صحة الملكة الام لدحض رغبتنا
    However, the Germans had never used gas against the British civilians. Open Subtitles لكن الألمان لم يستخدموا أطلاقاً سلاح الغازات ضد المدنيين البريطانيين
    Why didn't they use the proper channels? Open Subtitles لماذا لم يستخدموا القنوات القنونية المناسبة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus