"لم يستند إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • was not based on
        
    • had not been based on a
        
    • was based not on
        
    • was not predicated on
        
    • did not invoke
        
    • does not invoke
        
    • without invoking
        
    • poorly substantiated
        
    • was not furnished with
        
    • if it is based on
        
    In this context, the State party recalls that the decision was lawful and that it was not based on incorrect facts. UN وتذكِّر، في هذا الصدد، بأن القرار كان قانونياً وأنه لم يستند إلى وقائع غير صحيحة.
    He submits that the State party's decision was not based on concerns of national security, public order, public health, morals or the reputation of others. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن قرار الدولة الطرف لم يستند إلى شواغل تتعلق بالأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق أو سمعة الآخرين.
    The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of phorate. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمد للفوريت.
    He said that the situation was clear cut: in the case of both countries, the notifications stated that the final regulatory action had not been based on a risk or hazard evaluation. UN وقال إنّ المسألة واضحة وجلية لأنّه جاء في الإخطارين أنّ الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للأخطار أو المخاطر.
    He maintains that his inclusion on the list was based not on the General Prisons Act but on internal circulars issued by the Directorate-General of Prisons. UN وهو يتمسك بأن إدراجه على القائمة لم يستند إلى قانون السجون العام وإنما إلى تعميمات داخلية صادرة عن المديرية العامة للسجون.
    Moreover, this determination was not predicated on the Covenant, but rather on the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التحديد لم يستند إلى العهد، بل إلى ميثاق الحقوق والحريات الكندي.
    9. The Committee noted that the final regulatory action in the European Community was not based on concerns about intentional misuse of alachlor. UN 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألكلور.
    7. The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of alachlor. UN 7 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل تتعلق بسوء الاستخدام المتعمد للألاكلور.
    9. The Committee noted that the final regulatory action in the European Community was not based on concerns about intentional misuse of alachlor. UN 9 - ولاحظت اللجنة أنّ الإجراء التنظيمي النهائي في الجماعة الأوروبية لم يستند إلى أوجه القلق بشأن سوء الاستخدام المتعمّد للألاكلور.
    The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of phorate. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمد للفوريت.
    The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of phorate. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى شواغل بشأن إساءة الاستخدام المتعمد للفوريت.
    47. In the opinion of the Office of Internal Oversight Services awarding the contract to WEC was not based on a set of commonly applied criteria that would have included technical competence, experience and reputation of the vendor in that particular field. UN ٤٧ - في رأي مكتب المراقبة الداخلية، أن منح العقد لشركة وستنغهاوس لم يستند إلى مجموعة من المعايير الشائعة التطبيق التي كانت ستشمل الكفاءة التقنية، والخبرة، وسمعة البائع في هذا الميدان بالذات.
    The Committee noted that the final regulatory action was not based on concerns about intentional misuse of hexachlorobenzene. UN 8 - وأشارت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى أوجه القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمد لسداسي كلور البنزين.
    The information provided by Bulgaria stated that the final regulatory action had not been based on a risk or hazard evaluation. UN 63 - وذكرت المعلومات المقدمة من بلغاريا أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم المخاطر أو الإخطار.
    While the referenced hazard data had been taken from internationally recognized sources and data reviews had been performed and documented according to generally recognized scientific principles and procedures, meeting the criteria in paragraphs (b) (i) and (b) (ii) of Annex II, the notification stated that the final regulatory action had not been based on a risk evaluation. UN وفي حين أن بيانات المخاطر المشار إليها أُخذت من مصادر معترف بها دولياً، وأجريت استعراضات البيانات ووثقت وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً، بما يفي بالمعايير الواردة في الفقرتين (ب) ' 1` و(ب) ' 2` من المرفق الثاني، فإن الإخطار ذكر أن الإجراء التنظيمي النهائي لم يستند إلى تقييم للمخاطر.
    He maintains that his inclusion on the list was based not on the General Prisons Act but on internal circulars issued by the Directorate-General of Prisons. UN وهو يتمسك بأن إدراجه على القائمة لم يستند إلى قانون السجون العام وإنما إلى تعميمات داخلية صادرة عن المديرية العامة للسجون.
    Moreover, this determination was not predicated on the Covenant, but rather on the Canadian Charter of Rights and Freedoms. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذا التحديد لم يستند إلى العهد، بل إلى ميثاق الحقوق والحريات الكندي.
    6.4 The State party claims that the author did not exhaust domestic remedies, as he filed a complaint only on 2 July 2001 rather than immediately after the incidents, and also did not invoke the proper article of the Criminal Code. UN 6-4 وتدّعي الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية بما أنه لم يقدم شكوى إلا في 2 تموز/يوليه 2001 عوضاً عن تقديمها مباشرة بعد الأحداث وأنه لم يستند إلى المادة الصحيحة من القانون الجنائي.
    Although the author does not invoke any particular provision of the Covenant, it transpires from his submission that he alleges violations of articles 14, 17 and 26. UN وعلى الرغم من أن صاحب البلاغ لم يستند إلى أي حكم معين من أحكام العهد، إلا أنه يتبين من بلاغه أنه يدعي حدوث انتهاكات للمواد ١٤ و١٧ و٢٦ من العهد.
    He claims to be a victim of a violation of his human rights by France, without invoking specific articles of the Covenant. UN ويدعي أنه ضحية لانتهاك فرنسا لحقوق اﻹنسان المتعلقة به، ولكنه لم يستند إلى مواد محددة في العهد.
    He claims that the mother is not providing adequate protection to the children and that he himself is unable to protect them, owing to the lack of action on the part of the State party's authorities, a failing reflected most clearly in the poorly substantiated Supreme Court sentence and the unreasonably long time taken by the Paraguayan courts to reach their verdicts. UN وهو يدّعي أن الأم لا توفر الحماية المناسبة للطفلتين وأنه هو نفسه غير قادر على حمايتهما، بسبب عدم اتخاذ سلطات الدولة الطرف للإجراءات اللازمة وهذا الإخفاق يتجلى على أوضح نحو في حكم المحكمة العليا الذي لم يستند إلى أدلة كافية وفي الفترة الطويلة غير المعقولة التي تطلبتها محاكم باراغواي لإصدار أحكامها.
    It cannot be said that in so doing the Appeal court took an incorrect view of article 1 of the Criminal Code or that its judgement was not furnished with sufficient reasons. " UN ولا يجوز القول إن محكمة الاستئناف قد تبنت، في حكمها هذا، رأيا غير صحيح فيما يتعلق بالمادة 1 من القانون الجنائي(1)، أو أن حكمها لم يستند إلى أسباب كافية " .
    However, this positive trend can continue only if it is based on a clear understanding of the limits of the Court's jurisdiction and of the substance of the cases referred to it. UN غير أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يمكن أن يستمر ما لم يستند إلى فهم واضح لحدود اختصاص المحكمة ولموضوع القضايا التي تحال إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus