"لم يشارك" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not participate
        
    • had not participated
        
    • have been involved
        
    • has not participated
        
    • did not take part
        
    • was not involved
        
    • had not been involved
        
    • wasn't involved
        
    • had not taken part
        
    • have not participated
        
    • no part
        
    • had participated
        
    • were not involved
        
    • does not participate
        
    • was not participating
        
    (ii) The staff did not participate in the last survey conducted in 1993, in part because the methodology did not take care of the local situation. UN ' ٢` لم يشارك الموظفون في آخر استقصاء أجري في عام ١٩٩٣، ويعود ذلك جزئيا إلى كونه المنهجية لم تول اعتبارا للوضع المحلي.
    For example, the two other co-accused repeated several times that the author's son was not present during the murder and did not participate in the beatings of the guard. UN وعلى سبيل المثال كرر المتهمان الآخران أن ابن صاحب البلاغ لم يكن موجوداً أثناء القتل وأنه لم يشارك في ضرب الحارس.
    He submits he made a mistake using the term alibi, in fact he meant that he did not participate in the murder. UN وقال إنه أساء التعبير حول عدم وجوده في مكان الجريمة، وأن ما قصده في الواقع هو أنه لم يشارك في القتل.
    The United States delegation had not participated in the consultations and was simply seizing on a procedural argument to delay adoption of the draft resolution. UN وأردف أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في المشاورات، وإنما هو ببساطة يستغل مناقشة إجرائية لتأخير اعتماد مشروع القرار.
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم يشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة،
    However, since the last session, my delegation has not participated in the voting, for very valid reasons. UN ولكن منذ الدورة الماضية لم يشارك وفدي في التصويت، وذلك لأسباب وجيهة جدا.
    In Thailand, the staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs did not take part in civilian-military coordination in the initial stages of the disaster. UN وفي تايلند، لم يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عملية التنسيق المدني العسكري في المراحل الأولى للكارثة.
    The Federation did not participate as fully as might be expected in the work of the Council because of lack of proper and timely communications. UN لم يشارك الاتحاد بالقدر المتوقع في أعمال المجلس بسبب انعدام الاتصالات السليمة حسنة التوقيت.
    If big contributors like Japan did not participate, change management could not take place, because the funds would be inadequate. UN فإذا لم يشارك المساهمون الكبار كاليابان، فلن يتسنى تحقيق إدارة التغيير لأن الأموال لن تكون كافية.
    Khalil Ibrahim gave the order for the operation to take place but did not participate in it. UN وقد أعطى خليل إبراهيم الأوامر بتنفيذ العملية ولكنه لم يشارك فيها.
    It is inconceivable and impossible to accept that an important sector of humanity continues to endure the harshness of decisions in which it did not participate. UN فمن غير المتصور، ومن المتعذر القبول بأن يظل قطاع هام من البشرية يعاني من جفوة قرارات لم يشارك في اتخاذها.
    Francisco Carrion Mena did not participate in the fourth session. D. Solemn declaration UN بيد أن السيد فرانسيسكو كاريون مينا لم يشارك في أعمال الدورة الرابعة.
    Therefore, we did not participate in the voting in the Fourth Committee, and now in the General Assembly the Bulgarian delegation abstained. UN ولهذا لم يشارك الوفد البلغاري في التصويت في اللجنة الرابعة، وامتنع عن التصويت الآن في الجمعية العامة.
    The Meeting expressed concern that more than half of the States Parties had not participated in the CBMs in 2013. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2013.
    The Meeting expressed concern that more than half the States Parties had not participated in the CBMs in 2012. UN وأعرب الاجتماع عن قلقه لأن أكثر من نصف الدول الأطراف لم يشارك في تدابير بناء الثقة في عام 2012.
    Noting that only some specialized agencies and other organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, UN وإذ تلاحظ أنه لم يشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة،
    It welcomes the assistance provided so far, but notes that only some specialized agencies and organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories. UN وهي ترحب بالمساعدات التي قدمت حتى اﻵن، وإن كانت تلاحظ أنه لم يشارك في توفير المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلا بعض من الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحــدة.
    To date, the Centre has not participated in the activities of the RCUs. UN وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي.
    The United States did not take part in the Committee's consideration of the Trust Territory of the Pacific Islands. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    According to her, he was not involved in these crimes, as he was not a member of the gang when the crimes were committed. UN ووفقاً لما ذكرته صاحبة البلاغ، فإن ابنها لم يشارك في هذه الجرائم، إذ لم يكن عضواً في العصابة وقت ارتكابها.
    While he had not been involved in the negotiations, he had been briefed on the difficulties involved. UN ولئن لم يشارك في المفاوضات، فإنه كان على علم بما صاحبها من صعوبات.
    Well, just because he was threatened doesn't mean he wasn't involved. Open Subtitles حسنا، لمجرد أنه تعرض للتهديد لا يعني انه لم يشارك.
    Although the working papers sampled had been reviewed, it had not always been reviewed by an auditor who had not taken part in the assignment. UN وعلى الرغم من استعراض ورقات العمل المنتقاة، إلا أنها لم تخضع دائما لاستعراض من جانب مراجع للحسابات لم يشارك في المهمة.
    They have not participated in those elections in order to show their alienation and rejection of Indian rule. UN وهو لم يشارك في تلك الانتخابات لكي يدلل على اغترابه وعلى رفضه للحكم الهندي.
    67. His delegation, which had displayed a highly constructive spirit in the discussions on the draft resolution, had been informed that a delegation that had taken no part in the consultations and had expressed no interest in the topic had been conducting procedural manoeuvres to delay adoption of the draft. UN 67 - وأضاف أن وفده، الذي أظهر روحاً بناءة عالية في المناقشات حول مشروع القرار، بلغه أن وفداً لم يشارك في المشاورات ولم يعبر عن أي اهتمام بهذا الموضوع يُجري مناورات إجرائية لتأخير اعتماد مشروع القرار.
    It was regrettable that no representatives of the Republika Srpska or NGOs had participated in the dialogue. UN ومما يبعث على الأسف أنه لم يشارك ممثلون عن جمهورية صربسكا أو المنظمات غير الحكومية في الحوار الدائر.
    In some organizations, the internal auditors were not involved at all or given an observer role only, while in others, they participated actively and followed progress made, discussed the project's difficulties and exchanged views on risk areas with project team members. UN ففي بعض المنظمات، لم يشارك مراجعو الحسابات الداخليون تماماً أو منحوا دور مراقب فقط، بينما شارك آخرون في جهات أخرى مشاركة إيجابية وتابعوا التقدم المحرز، وناقشوا صعوبات المشروع وتبادلوا الآراء بشأن مجالات الخطر مع أعضاء الفريق المعني بالمشروع.
    It provides a useful corrective mechanism in case the respondent does not participate in the process and the arbitration case does not warrant the appointment of a three-member arbitral tribunal. UN وتوفّر هذه الفقرة آلية تصحيحية مفيدة إذا لم يشارك المدّعى عليه في العملية ولم تكن القضية موضع التحكيم تسوِّغ تعيين هيئة تحكيم تتألف من ثلاثة أعضاء.
    Mr. Chernichenko declared that he was not participating in the consideration of the draft resolution. UN وأعلن السيد تشيرنيشنكو أنه لم يشارك في النظر في مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus