"لم يعترف" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not confess
        
    • did not recognize
        
    • has not recognized
        
    • is not recognized
        
    • has not been recognized
        
    • failed to recognize
        
    • does not recognize
        
    • had admitted
        
    • had not recognized
        
    • did not acknowledge
        
    • was not recognized
        
    • were not recognized
        
    • failed to acknowledge
        
    • not recognized as
        
    • had not acknowledged
        
    He adds that he did not confess his guilt on the rape charge, that there was no material evidence to prove his guilt, and that no crime weapon was found on him. UN ويضيف أنه لم يعترف بالذنب في تهمة الاغتصاب، وألاّ وجود لأدلة تثبت إدانته، وأنه لم يكن يحمل سلاحاً.
    The Special Representative of the Facilitator added that the international community would fail if it did not recognize that reality. UN وأضاف الممثل الخاص للميسر أن المجتمع الدولي سوف يفشل إذا لم يعترف بذلك الواقع.
    In the view of the Committee, international law has not recognized a general right of peoples unilaterally to declare secession from a State. UN وترى اللجنة أن القانون الدولي لم يعترف بحق عام للشعوب في أن تعلن منفردة الانفصال عن دولة ما.
    In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not recognized yet in national legislation. UN وفي بعض البلدان لم يعترف بعد، في التشريعات الوطنية، بالحقوق الكاملة والمتساوية للمرأة في حيازة الأرض وغيرها من الممتلكــــات بمــــا في ذلك من خلال الحق في الإرث.
    Kosovo has not been recognized by a number of European countries and by most other countries in the rest of the world. UN وكوسوفو لم يعترف بها عدد من البلدان الأوروبية ولم يعترف بها معظم بلدان العالم الأخرى.
    It was no coincidence that only one country failed to recognize which was the legitimate Government of Cyprus. UN وأضافت أنه ليس من قبيل الصدفة أن بلدا واحدا هو الذي لم يعترف بمن هي الحكومة الشرعية في قبرص.
    He was first questioned for a period of two months but did not confess to any of the charges. UN وقد استجوب في البداية لمدة شهرين ولكنه لم يعترف بأنه مذنب في أي من الاتهامات.
    They reiterate that their son did not confess guilt, but that the other co-defendants were forced to give incriminating testimonies against him. UN وهما يكرران أن ابنهما لم يعترف بالجرم، وإنما أُرغم الشركاء المتهمون الآخرون على الإدلاء بشهادات تجرّمه.
    He was also threatened with sexual violence if he did not confess. UN وهدّد أيضاً بممارسة أعمال عنف جنسي عليه إن لم يعترف.
    Although there was currently greater awareness of the impact of domestic violence on women and children, the law did not recognize such violence as a specific crime. UN وعلى الرغم من أن هناك حاليا وعيا أكبر بأثر العنف المنزلي على النساء والأطفال لم يعترف القانون بأن العنف المنزلي جريمة في حد ذاتها.
    Nevertheless, she wished to point out that her delegation did not recognize the 2005 World Summit Outcome referred to in the seventh preambular paragraph. UN إلا أنها تود أن تشير إلى أن وفدها لم يعترف بنتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المشار إليها في الفقرة الديباجية السابعة.
    The parties to the conflict did not recognize one another and held virtually no contacts. UN إن طرفي الصراع لم يعترف أحدهما باﻵخر، ولــــم يقيما بالفعل أي اتصالات بينهما.
    Equally, the Committee has expressed its view that international law has not recognized a general right of peoples unilaterally to declare secession from a State. UN وبالمثل، أعربت اللجنة عن الرأي أن القانون الدولي لم يعترف بحق عام للشعوب في أن تعلن من جانب واحد انشقاقها عن الدولة.
    In the view of the Committee, international law has not recognized a general right of peoples unilaterally to declare secession from a State. UN وترى اللجنة أن القانون الدولي لم يعترف بحق عام للشعوب في أن تعلن منفردة الانفصــال عن دولــة مـا.
    In the view of the Committee, international law has not recognized a general right of peoples unilaterally to declare secession from a State. UN وترى اللجنة أن القانون الدولي لم يعترف بحق عام للشعوب في أن تعلن منفردة الانفصــال عن دولــة مـا.
    In some countries, women's full and equal rights to own land and other property, including through the right to inheritance, is not recognized yet in national legislation. UN وفي بعض البلدان لم يعترف بعد، في التشريعات الوطنية، بالحقوق الكاملة والمتساوية للمرأة في حيازة الأرض وغيرها من الممتلكــــات بمــــا في ذلك من خلال الحق في الإرث.
    It is applicable de jure in the territories occupied by Israel, particularly in those whose annexation has not been recognized by the international community. UN وهي تنطبق شرعا على الأراضي التي تحتلها إسرائيل وخاصة الأراضي التي لم يعترف المجتمع الدولي بضمها.
    The Bureau could not be trusted if one of its members failed to recognize the principles on which the Committee had been established. UN وقال إنه لا يمكن الوثوق بالمكتب إذا لم يعترف أحد أعضائه بالمبادئ التي أنشئت على أساسها اللجنة.
    As currently drafted, the statement by the President does not recognize this right. UN وهذا الحق لم يعترف به في النص الحالي للبيان الرئاسي.
    The youth, charged with throwing an incendiary bottle at an " Egged " company bus, claimed that he had admitted committing the offense only after he was told by his interrogator that he would be sentenced to 20 years of imprisonment unless he confessed. UN وادعى الشاب المتهم بإلقاء زجاجة حارقة على حافلة تابعة لشركة ايغيد، أنه لم يعترف بارتكاب الجرم إلا بعد أن أخبره مستجوبه بأنه سيحكم عليه بالسجن ٢٠ عاما ما لم يعترف.
    In the view of the Committee, international law had not recognized the general right of peoples unilaterally to declare secession from a State. UN وفي رأي اللجنة أن القانون الدولي لم يعترف بالحق العام للشعوب في أن تعلن من جانب واحد الانفصال عن الدولة.
    Moreover, the application for release filed with the People's Court was dismissed by the judge on the grounds that the military prosecutor did not acknowledge that the author's father was detained in Abu Salim prison. UN وعلاوة على ذلك، فإن القاضي رفض طلب إخلاء السبيل الذي قُدم إلى محكمة الشعب بحجة أن المدعي العام العسكري لم يعترف بأن والد صاحب البلاغ كان محتجزاً في سجن أبو سليم.
    But for a long time that was not recognized by the World Bank. UN لكن البنك الدولي لم يعترف بذلك لفترة طويلة.
    In these debates, the roles and concerns of local government were not recognized. UN وفي تلك المناقشات لم يعترف بدور الحكومة المحلية ولا بشواغلها.
    However, his delegation had abstained on the draft resolution, which failed to acknowledge that the current conflict had taken a toll on both Palestinian and Israeli children. UN ومع ذلك فقد امتنع وفده عن التصويت على مشروع القرار لأنه لم يعترف بأن الصراع الحالي كان له ضحايا من الأطفال الفلسطينيين والأطفال الإسرائيليين.
    (i) Capital commitments: the aggregate amount of capital expenses contracted for but not recognized as paid or provided for at the end of the period; UN ' 1` الالتزامات الرأسمالية: وهي القيمة الإجمالية للمصروفات الرأسمالية التي جرى التعاقد بشأنها ولكن لم يعترف بأنها مسددة أو معيَّن لها مخصصات سداد في نهاية الفترة؛
    However, he had not acknowledged the progress made on that issue by some countries. UN إلا أنه لم يعترف بالتقدم المحرز بشأن هذه المسألة في بعض البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus