"لم يعتمد بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • has not yet been adopted
        
    • had not yet been adopted
        
    • has not yet adopted
        
    • has not been adopted
        
    • has not yet been approved
        
    • has still not been adopted
        
    • have not yet adopted
        
    • still has not enacted
        
    • has yet to be adopted
        
    • had not yet been approved
        
    • had still not been adopted
        
    • still to be adopted
        
    The Committee is also concerned at the fact that the revised draft National Gender Policy has not yet been adopted. UN كما يساور اللجنة القلق لأن المشروع المنقح للسياسة الجنسانية الوطنية لم يعتمد بعد.
    Draft domestic violence legislation has not yet been adopted. UN غير أنه لم يعتمد بعد أي مشروع قانون يتعلق بالعنف المنزلي.
    The bill on the creation of an independent human rights commission had not yet been adopted and was still under consideration. UN وفيما يخص مشروع القانون الذي ينص على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، فإنه لم يعتمد بعد ولا يزال قيد النظر.
    One country has not yet adopted a NAP. UN وهناك بلد واحد لم يعتمد بعد برنامج عمل وطنياً.
    But we are not talking about the formal agenda, which has not been adopted yet. UN ولكننا لا نتحدث عن جدول اﻷعمال الرسمي، الذي لم يعتمد بعد.
    The operational statute of the Agency has been completed but has not yet been approved. UN واستكمل النظام الأساسي التشغيلي للوكالة، لكنه لم يعتمد بعد.
    It also expresses concern that the draft national employment policy, which promotes equal employment opportunities for men and women, has still not been adopted. UN وتعرب أيضا عن قلقها من أن مشروع سياسة العمالة الوطنية التي تدعو إلى تكافؤ فرص العمل بين المرأة والرجل لم يعتمد بعد.
    However, the Committee is concerned that this reform has not yet been adopted. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإصلاح لم يعتمد بعد.
    However, the Committee is concerned that this reform has not yet been adopted. UN إلا أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذا الإصلاح لم يعتمد بعد.
    243. The Committee, while welcoming the revision of the family code regulating marriage and family relations, is concerned that it has not yet been adopted by all regions. UN 243 - وفي حين ترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، فإنها تعرب عن القلق لأنه لم يعتمد بعد في جميع المناطق.
    243. The Committee, while welcoming the revision of the family code regulating marriage and family relations, is concerned that it has not yet been adopted by all regions. UN 243 - وفي حين ترحب اللجنة بمراجعة قانون الأسرة الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، فإنها تعرب عن القلق لأنه لم يعتمد بعد في جميع المناطق.
    The Defensoria del Pueblo of Colombia also reported that the proposed law had not yet been adopted. UN وقد أفاد مكتب أمين المظالم في كولومبيا أيضاً بأن القانون المقترح لم يعتمد بعد.
    45. In its direct request in 2011, the Committee of Experts noted the Government's indication that the draft Labour Code had not yet been adopted. UN 45 - لاحظت لجنة الخبراء، في طلبها المباشر في عام 2011، إشارة الحكومة إلى أن مشروع قانون العمل لم يعتمد بعد.
    However, the draft world programme of action for youth would have to be discussed in the Commission for Social Development and in the Economic and Social Council. It would therefore be premature to urge the Secretary-General to take certain actions regarding the implementation of a programme which had not yet been adopted. UN بيد أنه يتعين مناقشة مشروع برنامج العمل العالمي للشباب في لجنة التنمية الاجتماعية وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولذا يعد حث اﻷمين العام على اتخاذ إجراءات معينة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج لم يعتمد بعد سابقا ﻷوانه.
    The Committee further notes the adoption in Republika Srbska of the Law on Protection of Children and Minors in Criminal Procedures, but regrets that Federation of Bosnia and Herzegovina has not yet adopted a law to the same effect. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتماد قانون حماية الأطفال والقصّر في الإجراءات القانونية في جمهورية صربسكا، لكنها تأسف لأن اتحاد البوسنة والهرسك لم يعتمد بعد قانوناً لهذه الغاية.
    Deploring the fact that the United States Congress has not yet adopted the legal framework for the holding of a referendum to enable the people of Puerto Rico to determine their political future through the exercise of their right to self-determination, UN " وإذ تعرب عن استيائها ﻷن كونغرس الولايات المتحدة اﻷمريكية لم يعتمد بعد اﻹطار القانوني لاجراء استفتاء شعبي يتيح لشعب بورتوريكو تحديد مستقبله السياسي عن طريق ممارسته لحقه في تقرير المصير،
    But the organic law that should give effect to this set of provisions has not been adopted thus far. UN على أن القانون الأساسي الذي يجب أن يُصدر هذه المجموعة من الأحكام لم يعتمد بعد.
    The Secretary-General would be allowed to proceed with the redeployment of posts among various offices of the Mission, although the staffing table has not yet been approved for the periods from 1 July 2000 to 30 June 2001 and from 1 July 2001 to 30 June 2002. UN ويسمح للأمين العام، عند الاقتضاء، بالبدء في نقل الوظائف بين المكاتب المختلفة للبعثة على الرغم من أن الملاك لم يعتمد بعد للفترتين من 1 تموز/يوليه 2000 إلى 30 حزيران/يونيه 2001 ومن 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002.
    This legislation has still not been adopted. UN وما زال هذا التشريع لم يعتمد بعد.
    However, parity in decision-making positions remains a significant challenge for States, since the majority of them have not yet adopted legally binding instruments that provide a comprehensive framework to address the underrepresentation of women in politics. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال التكافؤ بين الجنسين في مراكز صنع القرار يمثل تحديا كبيرا للدول نظرا لأن معظمها لم يعتمد بعد صكوكا ملزمة قانونا توفر إطارا شاملا لمعالجة نقص تمثيل المرأة في مجال السياسة.
    It notes that acts of racial hatred are not criminalized throughout the State party, pursuant to article 4 of the Convention, and also that the Northern Territory still has not enacted legislation prohibiting incitement to racial hatred (art. 4). UN وتلاحظ عدم تجريم أفعال الكراهية العرقية في جميع أنحاء البلد، خلافاً لأحكام المادة 4 من الاتفاقية. كما تلاحظ أن الإقليم الشمالي لم يعتمد بعد تشريعات تحظر التحريض على الكراهية العرقية (المادة 4).
    The Committee notes that, although article 14 of the Constitution guarantees parity between women and men, the law enabling its implementation in practice has yet to be adopted. UN وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن المادة 14 من الدستور تكفل المساواة بين المرأة والرجل، فإن القانون الذي يتيح تطبيق هذه المادة عمليا لم يعتمد بعد
    It was also available as a conference room paper for the current meeting of experts, as a reference document, although it had not yet been approved by G-20. UN وقد أُتيح أيضا كورقة اجتماعات في اجتماع الخبراء هذا، باعتباره وثيقة مرجعية، ولكنه لم يعتمد بعد من مجموعة العشرين.
    Six months after the visit of the Special Rapporteur, the draft organic law had still not been adopted, and consequently no temporary body was in place. UN وبعد مرور ستة أشهر على زيارة المقرر الخاص، لم يعتمد بعد مشروع القانون الأساسي، وبالتالي لا توجد هيئة مؤقتة قائمة.
    11. The Defender welcomed the draft Law on the Freedom of Conscience and Religion, but noted that it was still to be adopted. UN ١١- ورحب المدافع بمشروع القانون المتعلق بحرية الوجدان والدين، لكنه لاحظ أن هذا القانون لم يعتمد بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus