"لم يعودوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • no longer
        
    • did not return
        
    • They don't
        
    • had not returned
        
    • not back
        
    • have not returned
        
    • didn't come back
        
    • haven't returned
        
    • lost
        
    • just don't
        
    • didn't return
        
    • never came back
        
    • hasn't come back
        
    • have not been required
        
    • aren't back
        
    It is worth noting that a considerable part of the population of Belarus no longer considers NATO a hostile organization. UN وجدير بالذكر أن جزءا كبيرا من سكان بيلاروس لم يعودوا ينظرون إلى حلف اﻷطلسي على أنه منظمة معادية.
    Henceforth, those seeking to travel by air would no longer need to obtain a permit in order to enter Israel. UN ذلك أن الذين يريدون السفر جوا لم يعودوا من اﻵن فصاعدا يحتاجون إلى الحصول على تصريح لدخول إسرائيل.
    We need to stay informed of what they're thinking, what they're doing, and what they're no longer telling us. Open Subtitles نحن بحاجة إلى البقاء على علم بما يفكرون فيه ماذا يفعلون وما لم يعودوا يبوحون لنا به
    They did not return. It was forbidden to speak of ever again. Open Subtitles و لم يعودوا بعد ذلك و كان محرما بعدها الحديث عنه
    I'm afraid They don't take orders from you anymore, Major. Open Subtitles اعتقد انهم لم يعودوا يتلقوا الاوامر منك ايها الرائد
    Families these days are no longer together, scattered across the country. Open Subtitles العائلات هذه الأيام لم يعودوا معاً مبعثرين في أرجاء الدولة
    Nothing. Just the more timid investors are no longer running for cover. Open Subtitles لا شيء أكثر المستثمرين الخجولن فقط اللذين لم يعودوا يهرولون للاختباء
    The AlQadhafi regime is over. Gbagbo, Ben Ali and Mubarak are no longer in power. UN فقد انتهى نظام القذافي، وغباغبو، والرئيس بن علي، ومبارك لم يعودوا في السلطة.
    Those who opposed their people are no longer in positions of power, and their countries are moving on and looking to democratic elections. UN وأولئك الذين وقفوا ضد شعوبهم لم يعودوا في مراكز السلطة، وتمضي بلدانهم قدما متطلعة إلى الانتخابات الديمقراطية.
    It also stated that the politicians in Grande Comore who defied the implementation of the revised Constitution no longer faced judicial investigation and were not in detention. UN كما ذكر أن الساسة في جزيرة القمر الكبرى الذين تحدوا تنفيذ الدستور المنقح لم يعودوا موضع تحقيق قضائي وليسوا محتجزين.
    Several demonstrators, especially women, told the mission that they no longer participated in rallies after having been victims of abuse. UN وقال كثير من المتظاهرين، وخصوصاً النساء، للبعثة إنهم لم يعودوا يشتركون في مسيرات بعد أن تعرضوا للتعسف.
    However, as some members were no longer available to serve in their respective capacities, the Committee elected new members. UN إلا أن بعض الأعضاء لم يعودوا موجودين ليؤدوا مهامهم، فانتخبت اللجنة أعضاء جددا.
    Included in the latter figure was an amount of $103,100 relating to personnel no longer in the Mission. UN ويشمل هذا الرقم مبلغا قدره 100 103 دولار متصل بموظفين لم يعودوا يعملون في البعثة.
    The State party has argued that no meaningful investigation could be carried out, since the warders concerned no longer worked in the prison. UN وأكدت الدولة أنه لا يمكن إجراء أي تحقيق هام لأن الحراس المعنيين لم يعودوا يعملون في السجن.
    In this regard, some Protestants reported having been threatened by intelligence officials with arrest and apostasy charges if they did not return to Islam. UN وفي هذا الصدد، أفاد بعض البروتستانت بأن مسؤولي المخابرات يهددوهم بالاعتقال والاتهام بالردة إذا لم يعودوا إلى الإسلام.
    Some of the " Puntland " elders returned to Garowe, ostensibly to brief their constituencies, but did not return to Arta. UN وعاد بعضهم إلى غاروي مدعين أنهم سيخبرون أتباعهم، ولكنهم لم يعودوا إلى عرطة.
    Ever since she came, They don't feel like a team. Open Subtitles منذ مجيئها ، يشـعرون أنهم لم يعودوا فريقا واحدا
    She therefore questioned why it was necessary to renew such proceedings with a view to vacating the convictions, as described in paragraph 100 of the written replies, when the convicted parties had not returned to the country. UN ولذا تساءلت عما إذا كان من الضروري اتخاذ هذه الإجراءات من جديد بغية إبطال هذه الإدانات، على النحو المبين في الفقرة 100 من الردود الكتابية، إذا كان المدانون لم يعودوا إلى البلد بعد.
    If they're not back soon I'll go there after work. Open Subtitles إذا لم يعودوا قريبا00 أنا سأَذهب هناك بعد العمل.
    Those who have not returned home will continue to require a high level of assistance in their country of asylum and upon eventual return. UN ومن لم يعودوا إلى الوطن سيظلون بحاجة إلى قدر كبير من المساعدة في بلدان لجوئهم وعند عودتهم في النهاية.
    The other group of harnessed kids didn't come back last night. Open Subtitles المجموعة الأخرى من الأطفال المسخرين لم يعودوا ليلة البارحة
    Pitch dark and those idlers still haven't returned. Open Subtitles ضلام دامس وأولائك العاطلون لم يعودوا بعد
    They may not fear him like they used to, but your father hasn't lost that fire in his stomach. Open Subtitles لم يعودوا يخافوه كما إعتادوا أن يفعلوا لكن والدك لم يخسر تلك الشعله بداخله
    Sometimes the people you had in your life before you became famous just don't fit anymore. Open Subtitles أحيانا الناس الذي كانوا في حياتك قبل أن تكوني مشهورة لم يعودوا مناسبين
    They didn't return to these shores until the arrival of Commodore Perry in 1 853. Open Subtitles حتى 1853, عند وصول البيري, لم يعودوا إلى هذه الجزيرة.
    But he never came back after i got through with him. Open Subtitles كنه لم يعودوا أبدا عقب أنا حصلت من خلال معه.
    The desiccation hasn't come back. Open Subtitles وجفاف لم يعودوا.
    The author argues that the discrimination is also external because the vast majority of the population, who live in fixed residences as defined in article 2 of Decree 70-708 of 31 July 1970 and therefore have a domicile, have not been required to have these " passports " for the last century. UN كما أن هذا التمييز خارجي، وفقا لصاحب البلاغ، حيث إن الغالبية العظمى من السكان الذين يقطنون في مساكن ثابتة، كما تعرفها المادة 2 من المرسوم بقانون 70-708 الصادر في 31 تموز/يوليه 1970، والتي لديها بالتالي محل إقامة، لم يعودوا يخضعون ﻟ " جوازات المرور " هذه منذ قرن من الزمان.
    Your wings aren't back. Open Subtitles أجنحتك لم يعودوا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus