"لم يقدم أية" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not provide any
        
    • provided no
        
    • did not present any
        
    • has not submitted any
        
    • has not provided any
        
    • does not provide any
        
    • failed to provide any
        
    • had not provided any
        
    • made no
        
    • has offered no
        
    • did not bring any
        
    • has not filed any
        
    • did he submit any
        
    • has failed to provide
        
    • has not been able to provide any
        
    In addition, the State party emphasizes that the complainant did not provide any details of his alleged political activities or the dangers that they entailed. UN وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب البلاغ لم يقدم أية تفاصيل عن أنشطته السياسية المزعومة والأخطار التي قد تترتب عنها.
    The contractor was evaluated at level F for the data it provided on sediment properties, but provided no information on sedimentation. UN وحصل المتعاقد على درجة واو عن البيانات التي وفرها عن خواص الرواسب، ولكن لم يقدم أية معلومات عن الترسب.
    The Panel notes that Iraq did not present any evidence to support its assertion that the lost rigs should be valued on the basis of the lower policy values. UN ويلاحظ الفريق أن العراق لم يقدم أية أدلة لدعم ادعائه بوجوب تقييم الأجهزة المفقودة على أساس القيم الأدنى للبوليصات.
    In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.
    The Committee notes that the author has not provided any information contesting this argument. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات للاعتراض على هذه الحجة.
    7.5 The Committee notes that the author does not provide any information in support of his claim of a violation of article 2. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات تؤيد ادعاءه بحدوث انتهاك للمادة 2.
    The Committee notes, however, that the author has failed to provide any details or any supporting evidence in substantiation of this claim. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم أية تفاصيل أو أدلة تثبت هذا الادعاء.
    In response to Jan Lacko's submission the Court reasoned that, as a permanent resident of Nagov, he had not provided any evidence to show that the Nagov resolution had in fact been applied in a manner which would infringe his rights. UN إذ عللت المحكمة حكمها، في الرد على طلب يان لاكو، بقولها إن هذا الأخير، بوصفه مقيماً دائماً في ناغوف، لم يقدم أية أدلة تثبت أن القرار الصادر عن بلدية ناغوف قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقه.
    In 1999, the Government had expressed its willingness to review those reservations; however, the second report did not provide any information on subsequent developments or on the reasons for maintaining -- or the obstacles to withdrawing -- those reservations. UN وفي عام 1999 أبدت الحكومة استعدادها لاستعراض تلك التحفظات، إلا أن التقرير الثاني لم يقدم أية معلومات عن التطورات التي تلت ذلك أو على أسباب الإبقاء على تلك التحفظات أو العقبات التي تحول دون سحبها.
    Moreover, the Panel finds that the claimant did not provide any evidence showing that it attempted to recover the outstanding amounts following the liberation of Kuwait. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن المطالب لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سعى لاستعادة المبالغ المستحقة إثر تحرير الكويت.
    However, they did not take him seriously as he did not provide any documents to prove his real identity. UN لكن الوزارة لم تأخذ ادعاءاته على محمل الجد لأنه لم يقدم أية وثائق تثبت هويته.
    He had explained that he was wanted by the authorities mainly because he was suspected of being a member of FLAM and because his brother was also a member, but provided no further information. UN فقد ذكر أنه كان مطلوباً من السلطات لسبب رئيسي هو الاشتباه في كونه عضواً في قوة التحرير ولأن أخاه كان عضواً هو الآخر، ولكنه لم يقدم أية معلومات أخرى.
    He had explained that he was wanted by the authorities mainly because he was suspected of being a member of FLAM and because his brother was also a member, but provided no further information. UN فقد ذكر أنه كان مطلوباً من السلطات لسبب رئيسي هو الاشتباه في كونه عضواً في قوة التحرير ولأن أخاه كان عضواً هو الآخر، ولكنه لم يقدم أية معلومات أخرى.
    Nevertheless, the authorities found that the complainant did not present any substantial arguments to doubt the verification. UN ومع ذلك، خلصت السلطات إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أية حجج تدعم شكوكه في عملية التحقق.
    Nevertheless, the authorities found that the complainant did not present any substantial arguments to doubt the verification. UN ومع ذلك، خلصت السلطات إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم أية حجج تدعم شكوكه في عملية التحقق.
    It considers that the author has not submitted any specific complaints about the asylum proceedings, let alone substantiated them. UN وتعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم أية شكاوى محددة بشأن إجراءات اللجوء، ناهيك عن دعمها بالأدلة.
    In addition, he has not submitted any documentation to support his claim regarding the attack of his house or the kidnapping of his nephew. UN وعلاوة على ذلك، لم يقدم أية وثائق لدعم ادعائه فيما يتعلق بمهاجمة منزله واختطاف نجل ابن عمه.
    In particular, he has not provided any information on the type of work that he performed during his incarceration and whether it was of a kind that is available in the labour market, nor about the remuneration paid for comparable work in the labour market. UN وهو، بالخصوص، لم يقدم أية معلومات عن نوع العمل الذي كان يقوم به أثناء مدة حبسه ولا عما إذا كان ذلك العمل من النوع المتيسر في سوق العمل ولا عن الأجر المدفوع لقاء عمل مماثل في سوق العمل.
    7.5 The Committee notes that the author does not provide any information in support of his claim of a violation of article 2. UN 7-5 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أية معلومات تؤيد ادعاءه بحدوث انتهاك للمادة 2.
    It was noted that the report failed to provide any proposals for future action and seemed to suggest abandoning the approach of elaborating draft articles in favour of less rigid guidelines. UN ولاحظوا أن التقرير لم يقدم أية مقترحات بشأن العمل مستقبلاً، ويبدو وكأنه يقترح التخلي عن النهج المتمثل في صياغة مشروع مواد تحبذ وضع مبادئ توجيهية أقل تشدداً.
    In response to Jan Lacko's submission the Court reasoned that, as a permanent resident of Nagov, he had not provided any evidence to show that the Nagov resolution had in fact been applied in a manner which would infringe his rights. UN إذ عللت المحكمة حكمها، في الرد على طلب يان لاكو، بقولها إن هذا الأخير، بوصفه مقيماً دائماً في ناغوف، لم يقدم أية أدلة تثبت أن القرار الصادر عن بلدية ناغوف قد طُبق في الواقع بطريقة تشكل انتهاكاً لحقوقه.
    One case was subsequently clarified by the Working Group on the basis of that information, given that the source made no observations within the sixmonth period. UN وقام الفريق العامل فيما بعد باستجلاء واحدة من الحالات على أساس هذه المعلومات، حيث إن المصدر لم يقدم أية ملاحظات بصددها في غضون فترة الستة أشهر.
    The author, in turn, claims that he only had a conversation with a psychiatrist in the presence of the police officers but has offered no details of the alleged ill-treatment. UN ويدعي صاحب البلاغ بدوره أنه تحدث فقط إلى طبيب نفساني بحضور ضباط الشرطة، ولكنه لم يقدم أية تفاصيل عن سوء المعاملة المزعومة.
    4.16 The State party further argues that the author did not bring any evidence that he would be personally at risk of torture in Afghanistan. UN 4-16 كما تحتج الدولة الطرف بأن مقدم البلاغ لم يقدم أية أدلة تثبت أنه سيتعرض شخصياً للتعذيب في أفغانستان.
    The fugitive apparently claims that he did not escape, but was kidnapped; the independent expert notes that he has not filed any complaint. UN ويدعي الهارب أنه لم يهرب بل إنه اختطف. وقد لاحظ الخبير المستقل أنه لم يقدم أية شكوى في الواقع.
    The complainant has not, however, provided any such evidence to the Committee, nor did he submit any to the Monegasque judicial authorities during the domestic court case. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى لم يقدم هذا الدليل في إطار الشكوى التي رفعها للجنة، كما أنه لم يقدم أية عناصر تؤكد ادعاءاته أمام محاكم الدولة الطرف في إطار الإجراءات القضائية المحلية.
    Further, he has not been able to provide any medical evidence to support his claims of mistreatment at the hands of the Azerbaijani authorities. UN وإضافة إلى ذلك، فإنه لم يقدم أية أدلة طبية تدعم ادعاءاته بسوء المعاملة على أيدي السلطات الأذربيجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus