"لم يكتمل بعد" - Traduction Arabe en Anglais

    • is not yet complete
        
    • has not yet been completed
        
    • was not yet complete
        
    • had not yet been completed
        
    • still pending
        
    • is incomplete
        
    • remained incomplete
        
    • was not yet completed
        
    • had not been completed
        
    • in progress
        
    • is still not complete
        
    • has yet to be completed
        
    • have yet to be completed
        
    • hasn't been consummated
        
    • still unfinished
        
    While the adoption of this Protocol is an important success, our work is not yet complete. UN ورغم أن إقرار هذا البروتوكول نجاح هام فإن عملنا لم يكتمل بعد.
    But none of the crabs can make a move, because the chain is not yet complete. Open Subtitles لكن لا يستطيع أي منها القيام بحركة لأن الصف لم يكتمل بعد
    34. While the Advisory Committee notes the progress highlighted by the Board in the work of the Internal Audit Division, it is concerned that the Division's risk-based methodological framework is not yet complete. UN 34 - وفي حين تلاحظ اللجنة الاستشارية، ما أبرزه المجلس من تقدم محرز في عمل شعبة المراجعة الداخلية للحسابات، يساورها القلق لكون الإطار المنهجي للشعبة القائم على أساس المخاطر لم يكتمل بعد.
    Work is under way, but it has not yet been completed and must continue. UN والعمل جار، لكنه لم يكتمل بعد ولا بد أن يستمر.
    For tomato crops, Belgium, Greece, Italy, Australia and Spain had phased out methyl bromide, but the United States' transition was not yet complete. UN وبالنسبة لمحصول الطماطم، تخلصت بلجيكا واليونان وإيطاليا وأستراليا وأسبانيا من بروميد الميثيل إلا أن الانتقال في الولايات المتحدة لم يكتمل بعد.
    The Party further advised that its country programme had not yet been completed. UN وأفاد الطرف كذلك بأن برنامجه القطري لم يكتمل بعد.
    For our democratic project is not yet complete -- far from it. UN إن مشروعنا الديمقراطي لم يكتمل بعد - إذ أنه ما زال بعيد المنال.
    46. We take note of the reports from the General Council and subsidiary bodies on the Work Programme on Electronic Commerce, and that the examination of issues under the Work Programme is not yet complete. UN ٤٦- نحيط علماً بالتقارير الواردة من المجلس العام والهيئات الفرعية بشأن برنامج العمل المعني بالتجارة الإلكترونية، كما نحيط علماً بأن النظر في القضايا التي ينطوي عليها برنامج العمل لم يكتمل بعد.
    But, of course, the work is not yet complete. UN لكن العمل لم يكتمل بعد بالطبع.
    While the drafting of the legislation that will define its mandate is not yet complete, it is likely to be given responsibility for safeguarding and promoting human rights, ensuring the transparency and accountability of public administration and fighting corruption. UN وفي حين لم يكتمل بعد وضع مشروع القانون الذي سيحدد ولاية المكتب، فإن من المرجح أن يُعهد إليه بمسؤولية تأمين وتعزيز حقوق الإنسان، وكفالة الشفافية، ومساءلة موظفي الإدارة العامة، ومحاربة الفساد.
    Database on human rights abuses and developments is being built; statistics of cases investigated and documented is not yet complete UN يجري إنشاء قاعدة بيانات لانتهاكات حقوق الإنسان والتطورات في هذا الميدان؛ لم يكتمل بعد وضع إحصاءات للحالات التي تم التحقيق فيها وتسجيلها
    Building of this inner wall upon the west is not yet complete. Open Subtitles بناء الحائط الداخلي لم يكتمل بعد
    Taking these aspects into account, it seems to be reasonable and obvious that a comprehensive environmental reporting system has only recently been introduced in the home countries and the worldwide implementation has not yet been completed. UN ومع مراعاة هذه الجوانب، يبدو من المعقول ومن البديهي أن العمل بنظام اﻹبلاغ البيئي الشامل لم يبدأ سوى مؤخراً في البلدان اﻷم، وأن تنفيذ هذا النظام في جميع أنحاء العالم لم يكتمل بعد.
    The indispensable extension of these services has not yet been completed and will require further assistance from the Member States. UN فالتوسيع الذي لا غنى عنه لهذه الخدمات لم يكتمل بعد وسيتطلب تقديم مساعدة إضافية من الدول اﻷعضاء.
    167. The review of the medical insurance plan was started but has not yet been completed. UN 167 - بدأ استعراض خطة التأمين الطبي ولكنه لم يكتمل بعد.
    45. Ms. Clift (Secretariat) suggested that, in the penultimate preambular paragraph, the word " substantial " should be inserted before " completion of core elements " , as identification of those elements was not yet complete in every detail. UN 45- السيدة كليفت (الأمانة): اقترحت اضافة عبارة " بقدر كبير " بعد عبارة " إتمام العناصر الجوهرية " ، الواردة في الفقرة قبل الأخيرة من الديباجة، لأن تحديد هذه العناصر لم يكتمل بعد بكل التفاصيل.
    The Party had further advised that its country programme had not yet been completed. UN وأفاد الطرف كذلك بأن برنامجه القطري لم يكتمل بعد.
    Initial actions taken - Implementation still pending UN اتُّخذت إجراءات أولية - التنفيذ لم يكتمل بعد
    However, the eradication of colonialism is incomplete. UN بيد أن القضاء على الاستعمار لم يكتمل بعد.
    Decolonization remained incomplete, despite all efforts to end it. UN وأضاف أن إنهاء الاستعمار لم يكتمل بعد على الرغم من الجهود المبذولة لتحقيق هذه الغاية.
    The number did not reach 2,000, as construction of facilities was not yet completed UN لم يصل العدد إلى 000 2 حيث أن بناء المرافق لم يكتمل بعد
    The implementation of the programme of action adopted by consensus at that Conference had not been completed. UN وإن تطبيق برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في ذلك المؤتمر لم يكتمل بعد.
    Thus, the development of international law will always be a work in progress. UN ومن هنا يظل تطوير القانون الدولي على الدوام عملا جاريا لم يكتمل بعد.
    17. However, the harmonization of entity-level public broadcasting service (PBS) legislation with that of the State is still not complete. UN 17 - بيد أن المواءمة بين التشريع المتعلق بدائرة الإذاعة العامة على مستوى الكيانات وتشريعات الدولة لم يكتمل بعد.
    In addition, the delimitation of electoral constituencies has yet to be completed. UN وعلاوة على ذلك، لم يكتمل بعد ترسيم الدوائر الانتخابية.
    Progress was made in the drawdown and liquidation planning of MINURCAT, but a number of actions have yet to be completed UN طرأ تقدم على خطط تقليص وتصفية البعثة، غير أن هناك عددا من الإجراءات لم يكتمل بعد
    And it turns out if the marriage hasn't been consummated, it can be annulled. Open Subtitles لقد أتظح اذا الواج لم يكتمل بعد فبالأمكان ألغائه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus