"لم يكن جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • not all
        
    Most, if not all, of these considerations were already discussed at earlier stages of CD expansion. UN وقد نوقشت بالفعل معظم إن لم يكن جميع هذه الاعتبارات في مراحل أبكر لتوسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    As members heard my friend Kofi Annan quote me, not all victims were Jewish, but all Jews were victims. UN وكما سمع الأعضاء صديقي كوفي عنان يقتبس عني، لم يكن جميع الضحايا من اليهود، ولكن كل اليهود كانوا ضحايا.
    Most, if not all, of the small island developing States have been taking this medicine for a long time, and we have yet to see the doctor. UN وما برحت معظم، إن لم يكن جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية تتعاطى هذا الدواء منذ مدة طويلة ومع ذلك فينبغي علينا أن نرى الطبيب.
    I appreciate that many speakers, although not all, have kept, more or less, to the agreed time limit of 15 minutes. UN وأنا ممتن لأن متكلمين عديدين، وإن لم يكن جميع المتكلمين، التزموا إلى حد ما بالوقت المحدد الذي اتفق عليه، وهو 15 دقيقة.
    In addition, not all the members of the team were wearing identification badges. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن جميع أفراد الفرقة يحملون شارات الهوية.
    In addition, not all the members of the team were wearing badges, which are important for the purpose of identification. UN وفضلاً عن ذلك، لم يكن جميع أفراد الفرقة يحملون شارات الهوية وهو أمر هام لغرض التعريف.
    I hope that I have addressed most, if not all, of the questions that were put to me. UN آمل أن أكون قد أجبت على معظم إن لم يكن جميع اﻷسئلة التي وجهت إليﱠ.
    While the members of the Committee were well versed in the background to that argument, not all readers would be. UN وفي حين أن أعضاء اللجنة على دراية تامة بخلفية هذه الحجة، ربما لم يكن جميع القراء على نفس الدراية بها.
    When the old system was shut down, not all the users were trained to operate the new system. UN فعندما أقفل النظام القديم لم يكن جميع المستعملين مدربين على كيفية تشغيل النظام الجديد.
    14. Yet, not all recent economic trends have been positive. UN 14 - ومع ذلك لم يكن جميع الاتجاهات الاقتصادية الأخيرة إيجابية.
    The fact that most if not all of the uprisings were initiated by young people should not be surprising. UN وحقيقة أن معظم - إن لم يكن جميع - الانتفاضات قد بادر بها الشباب ينبغي ألا تكون مدهشة.
    Nevertheless, Samoa, like most if not all countries faces challenges with the responsibilities of the State to fully deliver on human rights. UN ومع ذلك، تواجه ساموا، مثلها مثل معظم البلدان، إن لم يكن جميع البلدان، تحديات فيما يتعلق باضطلاع الدولة بكامل مسؤولياتها فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Most, if not all, of the MDG targets can still be reached, but only if we all work towards them with doubled energy and commitment. UN وما زال يمكن بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية، إن لم يكن جميع الأهداف، ولكن شريطة أن نعمل جميعا نحو بلوغها بمضاعفة الطاقة والالتزام.
    In the words of Elie Weisel, " not all victims were Jews. UN وكما قال إيلي ويزيل " لم يكن جميع الضحايا يهود.
    Many, if not all, of us here celebrated our independence with pomp, ceremony and pride, and in recognition of our independence, we take our seat in this body. UN العديدون منا إن لم يكن جميع الموجودين هنا احتفلوا باستقلالنا بأبهة وسرور واعتزاز، واعترافا باستقلالنا، فإننا نشغل مقعدنا في هذه الهيئة.
    As is the case with most if not all of the countries torn apart by conflict and internal displacement, Colombia is an acutely divided country. UN وكما يحدث في حالة معظم البلدان، إن لم يكن جميع البلدان التي تتمزق بسبب النزاع والتشرد الداخلي، فإن كولومبيا هي بلد مقسم بصورة حادة.
    29. Most, if not all detainees the Special Rapporteur met in the remand institutions were clearly afraid of speaking to him about the treatment they had received in police stations and provisional detention wards. UN 29- وكان واضحاً أن معظم المعتقلين، إن لم يكن جميع مَن قابلهم المقرر الخاص في مراكز الاعتقال، يخشون التحدث إليه بشأن المعاملة التي تلقونها في مراكز الشرطة ومراكز الاعتقال المؤقت.
    Germany continues to believe, however, that this agenda urgently needs updating and reform, a position which, I believe, is shared by most, if not all, delegations in this Conference. UN وتظل ألمانيا تعتقد، مع ذلك أن جدول اﻷعمال هذا يحتاج بصفة عادلة إلى تحديث وإصلاح، وهو موقف أعتقد أن معظم إن لم يكن جميع الوفود تشارك فيه.
    To our knowledge, such conceptual distinction is made in most if not all of our countries of operations, with separate regimes applying to one and the other. UN فمثل هذا التمييز موجود، في حدود علمنا، في معظم، ان لم يكن جميع البلدان التي تجري فيها عملياتنا، حيث يطبق على كل من العمليتين نظام مستقل.
    If there are verbatim records, I fear that most if not all heads of State or Government will arrive with prepared mini-speeches, and that the round tables will turn into mini-general debates. UN وإذا كانت هناك محاضر حرفية، فأخشى أن يصل معظم إن لم يكن جميع رؤساء الدول أو الحكومات وبحوزتهم بيانات مقتضبة معدة سلفا، فتتحول اجتماعات المائدة المستديرة إلى مناقشات عامة مصغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus